What I have just said should distinguish roughly the difference between being a poet in the modern world from what it may have been in other historical periods. If we turn again to the wisdom, tried and inherited for so many years, to be found in the origins of words, we remember that to be a poet is to be a maker, to be the maker of something new, to make something new by putting things and words together. The distinguishing mark of the poet, that aptitude which more than any other skill of the mind makes him a poet, is metaphor, according to Aristotle. Now metaphor is literally a bearing-across, or a bringing-together of things by means of words. And composition, which is what the poet accomplishes by all the elements of his poem when they are brought together in a unity, structural, formal, intuitive, and musical — composition means putting things together, bringing them together into a unity which is original, interesting and fruitful. Thus the poet at any time may be said to be engaged in bringing things together, in making new things, in uniting the old and the new, all by the inexhaustible means which words provide for him. In this way, the poet as creator, and metaphor-maker, and presiding bringer of unity is a kind of priest. He unites things, meanings, attitudes, feelings, through the power, prowess and benediction of words, and in this way he is a priest who performs a ceremony of marriage each time he composes a poem. Unfortunately, not all marriages are happy.
In the modern world, the poet who has been truly called cannot respond as poets did in idyllic and primitive periods when merely the naming of things, as Adam named the animals, was enough to bring poems into existence. On the contrary, he must resist the innumerable ways in which words are spoiled, misused, commercialized, deformed, mispronounced, and in general degraded. We can see clearly how much this resistance is part of the vocation of the poet if we consider the recurrent references to language itself in the poems of that truly modern poet, T. S. Eliot. These references occur in his poems from the very start, continue in each volume he has published, and culminate in a passage in his most recent book of poems, Four Quartets :
So here I am, in the middle way, having had twenty years—
Twenty years largely wasted, the years of l’entre deux guerres —
Trying to learn to use words, and every attempt
Is a wholly new start, and a different kind of failure
Because one has only learnt to get the better of words
For the thing one no longer has to say, or the way in which
One is no longer disposed to say it.
Elsewhere in his work there is a sensitivity to colloquial speech — and a kind of horror or anguish about it — which arises from the fact that for a modern poet, as for any poet, words are the keys to what he wants.
Eliot’s play in verse, “Sweeney Agonistes,” is the best example of this aspect of his feeling about language, which is used to express a profound anguish about human beings and human existence. When language is degraded in speech, then the basis in community life for the art of poetry is diseased; and it is appropriate and perhaps inevitable that the great modern poet who should have felt this fact with as much acuteness as any other poet should at the same time be an author who acquired an English accent after arriving at the age of reason. Nevertheless, just as certain kinds of disease make for a greater sensitivity to experience or a more precise observation of reality (the blind know more about how things sound and how they feel to the touch than those who have normal vision), so, too, the disease which degrades language in the modern world may help to bring about the remarkable and often multilingual sensitivity of the modern poet to the language which is the matrix from which he draws his poems.
Degradation and disease are strong words of condemnation, and a great claim is also made when one says that the degradation and disease to which poetry is subjected in the modern world are also one of the fruitful and necessary conditions of genuine poetry and of a genuine vocation for the art of poetry. For the sake of justifying these claims, let us examine small and convenient examples. The word, intrigue, is a noun which has four legitimate meanings. It means something which is intricate; it means “a plot, or a plotting intended to affect some purpose by secret artifice”; thirdly, it is “the plot of a play or romance”; fourthly, it is “a secret and illicit love affair; an amour; a liason” (this fourth meaning probably derives from the third). And the synonyms of intrigue are plot, scheme, machination, and conspiracy . Notice that there is no sense in which the word means something overwhelmingly attractive and fascinating, unless one thinks of secret and illicit love affairs as overpowering in their fascination. However, at present, the use of the word as a noun has fallen into decay. Although there are still references to schemers who engage in conspiracies and intrigues, the noun has become a verb in popular usage: anyone who is said to be intriguing is said to be very attractive, in fact, fascinating like a Hollywood star, or like the spy Mata Hari. An intrigue was something unpleasant, dishonorable, underhand, and immoral. But now to be intriguing is to be wonderfully desirable or interesting and has no unfavorable or dishonorable association. The sense of the same word has thus been turned upside down; it has changed, in popular usage, from signifying something unscrupulous to representing in a vague but unmistakeable way something which is extremely interesting, desirable, or beautiful, and has no immediate connotations of moral disrepute.
What has happened to one word has happened to many words and can happen to many more. And the causes are not, as is sometimes supposed, limited to a poor teaching of English, or a disregard of the dictionary. In this instance, the shift is probably involved in the radical trial which conventional morality has undergone in the last twenty-five years, and certainly there is also involved the influence of newspapers, the stage, the films, and the literary zest with which most people read of the sins of others.
This example does not make clear how a degradation in the meaning of a word can be fruitful as well as foolish. There is a shift of meaning and a new richness of meaning, of course, but some of the exactness has already been lost and more is going to be lost. Let me point out two more examples in which the complicated and mixed benefits and losses of the change may appear more fully. For a number of years I taught English composition. I taught because I was unable to support myself by writing poetry (for the most part, however, I like to teach very much). When I began to teach, I was confounded by simple misuses of languages of which intrigue is a fairly representative example. One student wrote that “swimming is my chief abstraction ,” and another student said that “a certain part of my native city is slightly ugly .” A third student who was attempting to describe the salutary effects of higher education upon all members of the fairer and weaker sex said that it was good for a girl to go to college because “it makes a girl broader .” When I corrected the last word in accordance with my instructions as to the proper usage of English — and with a physical sense of one of the meanings of broader — the student protested that I had a peculiar mind; otherwise I would not object to the way in which she used broader instead of broadens .
These errors — errors at least from the point of view of conventional and prescribed usage — made me reflect upon the character I played as a teacher of composition. The students thought I was pedantic when they did not think I was idiosyncratic. The difficulty was that so many of them made the same errors that, in a way, they were no longer errors. Moreover, the longer I thought about some of the errors, the more they seemed to be possible enlargements of meaning and association which might be creative. There was a real sense in which swimming, for an urban human being, was an abstraction as well as a distraction. So too, to say that something was slightly ugly was to suggest that a word or words denoting degrees of ugliness from homeliness and plainness to what was utterly ugly were lacking in English. And finally, it was true enough that education might make a girl broader as well as broaden a girl’s outlook, although I doubt that this would have occurred to me if it had not been for this fruitful error.
Читать дальше