Naguib Mahfouz - The Time and the Place - And Other Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Naguib Mahfouz - The Time and the Place - And Other Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Anchor, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Time and the Place: And Other Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Time and the Place: And Other Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Selected and translated by the distinguished scholar Denys Johnson-Daivies, these stories have all the celebrated and distinctive characters and qualities found in Mahfouz's novels: The denizens of the dark, narrow alleyways of Cairo, who struggle to survive the poverty; melancholy ruminations on death; experiments with the supernatural; and witty excursions into Cairene middle-class life.

The Time and the Place: And Other Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Time and the Place: And Other Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The pain and the degradation and the lost bride. And now the perfumes issuing from the spice shop in al-Gawwala take you back to the past even more than has your actual return. The old places where you used to play, and Zeinab’s face that you had loved ever since she was ten years old. Throughout the twenty years, your heart has moved only in rancor, while before that it had known only love and fun.

Soon I shall not grieve for the loss I have suffered in life. When I throw you to the ground at my feet, Lahlouba, and say, “Divorce her,” I shall take back the twenty years lost in hellfire. I shall find consolation for the money I have squandered on this gang of men, the money I had saved up through hard toil, theft, and risking my neck.

When the small tunnelway leading to Shardaha came into close view, he turned to his men and said, “Attack his followers but leave the man himself to me — and don’t hurt anyone else.”

He did not doubt that the news of his raid had preceded him to Shardaha, and that he would soon be standing face to face with Lahlouba. Nothing but a short tunnelway separated him from his objective. Warily he walked ahead of his men, but he met no one inside the tunnel. Then, all at once, they surged forward, raising their sticks, and letting out terrifying screams, but they found the street empty. The people had taken to their houses and shops, and Shardaha’s street stretched away forlornly toward the wasteland that marked it off from the domain of desert.

Sharshara’s companion whispered in his ear, “A ruse! It’s a ruse, I swear by Abu’l-Abbas.”*

“Lahlouba doesn’t use tricks,” said Sharshara in astonishment.

“Lahlouba!” he called out at the top of his voice. “Come out, you coward!”

But no one answered him and no one came out onto the street. He looked ahead of him in baffled expectancy and was met by a waft of chokingly hot dust. He was unloading a cargo of twenty years of anger and hatred. He saw the low arched door of the oil press; it was closed, and he advanced on it warily. He knocked with his stick until he heard a quaking voice imploring, “Safety!”

“Uncle Zahra!” shouted Sharshara triumphantly. “Come out, you’re safe!”

The face of the old man appeared at an aperture in the wall above the door, and he cast a wary glance at Sharshara.

“Don’t be frightened. No one intends you any harm. Don’t you remember me, man?”

The old man looked at him for a long time, then asked helplessly, “May God protect you, who are you?”

“Have you forgotten your apprentice Sharshara?”

The clouded eyes widened, then he cried out, “Sharshara? By the Book of God, it’s Sharshara himself!”

The old man quickly opened the door and hastened toward him, his arms open in outward welcome but inner fear. The two embraced. Sharshara refrained from asking his question till they had finished their greetings. “Where’s Lahlouba?” he then asked. “What’s wrong that he didn’t come to defend his quarter?”

“Lahlouba!” The old man gulped, raising his head from a thin, emaciated neck. “Don’t you know, my son?” he said. “Lahlouba died ages ago.”

Sharshara gave a shout from the depths of his lungs, reeling under an unseen blow. “No!”

“It’s the truth, my son.”

Then in a stronger voice, a voice more terrible than before, “No…. No, you old dodderer!”

Taking a step back in fear, the old man said, “But he’s well and truly dead, long ago.”

Sharshara’s arms slumped to his sides, and his whole frame seemed to collapse.

“It was five years ago or more,” continued the old man.

Ah, why is it that all beings disappear and nothing is left but dust?

“Believe me, he died. He was invited to a banquet at his sister’s house, and he ate some couscous and was poisoned, along with many of his followers. Not one of them survived.”

Ah, he can barely breathe — it is as though the air has been turned into bricks. Sinking down into the depths of the earth, he does not know what remains of himself on its surface.

He stared at Zahra with heavy, lusterless eyes. “Then Lahlouba died?” he muttered.

“And the rest of his followers were scattered. It was easy for the people to drive them out.”

“Not one of them is left?”

“Not one, thanks be to God.”

Suddenly Sharshara shouted in a voice like thunder, “Lahlouba, you coward! Why did you have to go and die?!”

The old man was terrified at the violence in Sharshara’s voice. “Take it easy,” he beseeched, “and say ‘There is no god but God.’ ”

Sharshara was about to turn to his companions with a gesture of resignation, but instead he asked listlessly, “And what do you know about Zeinab?”

In confusion the old man enquired, “Zeinab?”

“Old man, have you forgotten the bride they forced me to divorce on our wedding night?”

“Ah, yes. She sells eggs now in Donkey Lane.”

Sharshara, defeated and broken in spirit, looked at his men, the gang on which he had spent his life’s money. “Wait for me at the mountain,” he said sullenly.

His gaze hardened as he looked in the direction of the men and watched them disappear into the tunnel one by one. Should he catch up with them? When and why should he do so? And should he return by way of Gawwala or via the wasteland? But what about Zeinab? Yes, Zeinab, for whose sake you burned up twenty years of your life. (Was it really for her sake?) You will not come to her over the body of a defeated tyrant as you had planned. He is dead, and there is no point in plundering tombs. How ghastly is a vacuum!

She is there in her shop. She, she herself. Who would have imagined a meeting so shamefaced, ambiguous, and lukewarm! He seated himself on a chair in a small café the size of a prison cell and went on observing the shop crammed with customers. There was a woman, a stranger, of plump proportions and wide experience, her homely features matured with the years. She was swathed in black from head to foot, but her face retained a fair measure of charm. She was bargaining and disputing, humoring and quarreling, like any market woman worth her salt. Here she is if I want her — and without a battle. Also without honor having been satisfied. Gone forever is the chance of standing over Lahlouba and ordering him to divorce her. How ghastly is a vacuum!

He did not turn his eyes from her for a single instant. Memories flowed through him strangely, sadly, and with a deadly bewilderment. He had no idea of what he would do now. He had firmly believed her to be his whole world — yet where was she?

Like the close of life, sunset descended. The customers went off one after the other. Finally she seated herself on a low rush chair and smoked a cigarette. As an escape from his confusion, he decided to present himself before her. He stood in front of her and said, “Good evening, lady.”

In curiosity she raised two eyes penciled round with kohl. She did not recognize him, so she followed the smoke of her cigarette and muttered, “What can I do for you?”

“Nothing.”

She looked at him again with a certain sudden interest, and their eyes met in a fixed gaze. Her eyebrows rose, and the side of her mouth twisted into a half-smile.

“It’s me.”

“Sharshara!”

“The very same, but twenty years later.”

“It’s a long life.”

“Like an illness.”

“Praise God you’re well. Where were you?”

“The big wide world.”

“You’ve got a job and a family and children?”

“Not a thing.”

“And at last you returned to Shardaha.”

“A return of failure and frustration.”

A doubting, questioning look gleamed in her eyes, and he said angrily, “Death beat me to it.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Time and the Place: And Other Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Time and the Place: And Other Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Time and the Place: And Other Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «The Time and the Place: And Other Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x