Melanie Raabe - The Trap

Здесь есть возможность читать онлайн «Melanie Raabe - The Trap» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Grand Central Publishing, Жанр: Современная проза, Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Trap: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Trap»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In this twisted debut thriller, a reclusive author sets the perfect trap for her sister's murderer — but is he really the killer? For 11 years, the bestselling author Linda Conrads has mystified fans by never setting foot outside her home. Haunted by the unsolved murder of her younger sister-who she discovered in a pool of blood-and the face of the man she saw fleeing the scene, Linda's hermit existence helps her cope with debilitating anxiety. But the sanctity of her oasis is shattered when she sees her sister's murderer on television. Hobbled by years of isolation, Linda resolves to use the plot of her next novel to lay an irresistible trap for the man. As the plan is set in motion and the past comes rushing back, Linda's memories — and her very sanity — are called into question. Is this man a heartless killer or merely a helpless victim?

The Trap — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Trap», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I thought you’d forgotten me . When no answer came.” We sit in sad silence.

“Why didn’t you give me a ring?” I ask at length.

“Hm,” Julian says. “I suppose I thought the book of poems was…kind of romantic. And when you didn’t reply, I thought…” He shrugs again. “I thought the world must have carried on turning for you.”

We sit facing one another and I think how different the last twelve years could have been if we’d had each other. I hardly know a thing about Julian anymore, or the life he leads. He said it himself: the world has carried on turning.

I think to myself that the old, impulsive Linda would look him in the eyes now and lay her open hand on the desk to see whether he’d take it. But I’m not the old Linda anymore. I’m a woman so cowed by life that she went eleven years without setting foot out of the house. I’ve been through a lot. I’ve grown older, maybe even wiser. I am aware that Julian has a life in which I play no part. I realize that it would be selfish to try to force my way in.

Then I lean forward, look Julian in the eyes and lay my hand on the desk. Julian considers it for a moment — and then takes it in his.

35

I am rudely awakened from a dreamless sleep by a telephone ringing and don’t at first know where I am. Then I recognize the hotel room where I’m staying for the time being — until I’ve sorted myself out and know where I’m going to live. Bukowski looks at me sleepily with one eye.

Instinctively, I grope for my mobile. I can’t find it, remember that it’s somewhere in the police station, realize that it’s the landline ringing and pick up.

“You’re harder to get ahold of than the Pope,” says Norbert reproachfully. “Do you realize that Blood Sisters is coming out today, madame?”

“Of course,” I lie.

In fact, I hadn’t given it a second’s thought.

“Tell me, I can’t get to the bottom of all this: have you really given up your hermit’s existence? Are you out?”

I almost smile. Norbert has no idea what’s gone on since his last visit to my house.

“I’m out,” I say.

Merde ,” Norbert shouts. “I can’t believe it! You’re having me on!”

“I’ll tell you everything in good time, okay?” I say. “But not today.”

“It’s incredible,” says Norbert. And then again: “It’s incredible!”

But he does eventually recover.

“We never talked about your book,” he says.

I suddenly realize how much I’ve missed Norbert. I suppress the urge to ask him what he thought of it, because I know he’d like to be asked and I feel like winding him up a bit. So for two or three seconds neither of us says anything.

“You don’t seem to give a toss what your publisher thinks of your novel,” he says at last, “even though he’s been bending over backward for you for years. But I’m going to tell you anyway.”

I try not to laugh. “Fire away,” I reply.

“You conned me,” says Norbert. “It’s not a thriller; it’s a romance disguised as a thriller.”

I’m speechless.

“The press hates the book, by the way. But, funnily enough, I think it’s good. Maybe I’m getting old. Oh well, I thought I’d let you know. Not that you’re remotely interested, of course.”

Now I really do have to laugh.

“Thank you, Norbert.”

He snorts, half amused, half peeved, and hangs up without another word.

I sit up. It’s the afternoon; I’ve been asleep a long time. Bukowski, who’s been dozing beside me, gives me a suspicious look, as if he were afraid I might go off and abandon him again, given half a chance.

Don’t you worry, mate.

I recall Charlotte’s face when she opened the door to me and, for the second time today, I have to laugh out loud. I’d dropped by to pick up Bukowski, and Charlotte had stared at me as if I were a stranger.

“Frau Conrads! I can’t believe it!”

“Nice to see you, Charlotte. I just wanted to pick up the dog.” Bukowski had appeared on cue, but he didn’t jump up at me as he usually did; he stood there, perplexed.

“I think he’s as surprised to see you out of the house as I am,” Charlotte said.

I crouched down to let him sniff my hand. He did so, shyly at first, and then he started to wag his tail and give my hand a good lick.

I return to the present. There’s such a lot to do. First of all I want to go and see my parents and find out how they’ve digested the news. Then I have to go back to the police, speak to my lawyer — all that. I have my work cut out for me, but I know I can cope. Something inside me has shifted. I feel strong — alive.

Outside it is slowly turning to spring. Everything is coming back to life; nature, too, seems to sense that something new is beginning. It is stretching and flexing.

I think of Anna. Not the angelic Anna I’ve spent the past years creating in my mind and in my writing, but the real Anna I used to quarrel with and make it up with. The Anna I loved.

I think of Lenzen, who is dead and whom I now won’t be able to ask why there were flowers in Anna’s flat, or whether she liked cut flowers when they came from him.

I think of Julian.

I climb out of bed, have a shower, get dressed. I order breakfast from room service. I feed Bukowski. I listen to my voice mail, which is almost full. I water the orchid that Charlotte has returned to me, its buds about to open. I write a to-do list. I eat. I ring my publishers and my lawyer. I have a bit of a cry. I blow my nose. I arrange to see my parents.

I leave my hotel room and take the lift down. I cross the lobby toward the exit. The automatic doors open.

My name is Linda Conrads. I am an author. I am thirty-eight years old. I am free. I am standing on a threshold.

Before me lies the world.

Acknowledgments

I would like to thank…

My family for their unconditional love.

The amazing Jörn Wollenweber, who gives the best pep talks in the world.

All of my friends, especially Sonia, Alex, Frank, Lukas, Jörn Heiner, Kerstin, Laura, Maria, and Sasha, for their affection — and for being so incredibly inspirational.

Georg Simader, Caterina Kirsten, and Lisa Volpp at Copywrite Literary Agency. You made my dreams come true. I love you guys.

Everyone at my German publishing house, especially Regina Kammerer and Gesche Wendebourg.

The brilliant Michael Heyward and his wonderful team at Text Publishing, who made sure that The Trap is coming out in English-speaking countries all over the world.

My wonderful translator Imogen Rose Taylor.

And last but certainly not least I would like to thank Deb Futter and everyone else at Grand Central Publishing. Thank you for giving my novel such a beautiful home in the United States.

About the Author

Melanie Raabe was born in 1981 and grew up in a small village in former East Germany. After studying media and literature, she went on to become a magazine editor, freelance journalist, writer, and stage actor. While juggling several jobs by day, she wrote at night, crafting two plays and The Trap , which is her debut novel. Melanie Raabe currently lives in Cologne and loves the stage, traveling, cooking, bungee jumping, tattoos, indie rock, and cats.

The Trap : Reading Group Guide Contains spoilers

Discussion Questions

In what ways is Linda Conrads a reliable narrator? In what ways is she not?

Linda is obsessed not only with bringing her sister’s murderer to justice, but also with finding out why Anna died. How do you think Linda’s grief is similar or different to someone whose friend or family member died from natural causes?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Trap»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Trap» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Trap»

Обсуждение, отзывы о книге «The Trap» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x