Madeleine Thien - Do Not Say We Have Nothing

Здесь есть возможность читать онлайн «Madeleine Thien - Do Not Say We Have Nothing» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Knopf Canada, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Do Not Say We Have Nothing: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Do Not Say We Have Nothing»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

An extraordinary novel set in China before, during and after the Tiananmen Square protests of 1989-the breakout book we've been waiting for from a bestselling, Amazon.ca First Novel Award winner. Madeleine Thien's new novel is breathtaking in scope and ambition even as it is hauntingly intimate. With the ease and skill of a master storyteller, Thien takes us inside an extended family in China, showing us the lives of two successive generations-those who lived through Mao's Cultural Revolution in the mid-twentieth century; and the children of the survivors, who became the students protesting in Tiananmen Square in 1989, in one of the most important political moments of the past century. With exquisite writing sharpened by a surprising vein of wit and sly humour, Thien has crafted unforgettable characters who are by turns flinty and headstrong, dreamy and tender, foolish and wise.
At the centre of this epic tale, as capacious and mysterious as life itself, are enigmatic Sparrow, a genius composer who wishes desperately to create music yet can find truth only in silence; his mother and aunt, Big Mother Knife and Swirl, survivors with captivating singing voices and an unbreakable bond; Sparrow's ethereal cousin Zhuli, daughter of Swirl and storyteller Wen the Dreamer, who as a child witnesses the denunciation of her parents and as a young woman becomes the target of denunciations herself; and headstrong, talented Kai, best friend of Sparrow and Zhuli, and a determinedly successful musician who is a virtuoso at masking his true self until the day he can hide no longer. Here, too, is Kai's daughter, the ever-questioning mathematician Marie, who pieces together the tale of her fractured family in present-day Vancouver, seeking a fragile meaning in the layers of their collective story.
With maturity and sophistication, humour and beauty, a huge heart and impressive understanding, Thien has crafted a novel that is at once beautifully intimate and grandly political, rooted in the details of daily life inside China, yet transcendent in its universality.

Do Not Say We Have Nothing — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Do Not Say We Have Nothing», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I took everything home. That night, I read through the pages slowly, once, twice, three times. I woke up in the night and reread it. The photographs of my father’s body, the cold detachment of the report and the details of the inquiry opened up emotions I could not stand to feel.

Finally, I put the papers back into the box, and the box under my desk. I went on with my life, returning to the world of numbers. Their possibilities, their language and structure, filled me. They were as beloved, alive and universal as music.

Not long after, I met a colleague who was also a professional musician, a violinist. His name was Yasunari, and he became my closest friend. One night, I gave Sparrow’s manuscript to him, confiding its origins. Yasunari said he would arrange everything.

A few weeks later, I went to his apartment. We opened a bottle of wine, toasted the composer, and then I sat on the sofa and listened. I had never heard Sparrow’s music before, but as the violin and piano began, I felt a strange humming, as if I’d heard this music in my childhood. Perhaps it was an echo of Bach’s Sonata No. 4, an echo of that recording of Glenn Gould and Yehudi Menuhin I would later chance upon in Chinatown: it was as if I knew this person, and had always known him. In that piece of music, I imagined I heard three voices — piano, violin and composer — and in their separateness, they carried sorrow, yes, but also…how can I describe it? Inside The Sun Shines on the People’s Square , I heard an unbroken space protecting all three, and also a limitlessness, an ever-expanding room like the desert. All of my unanswerable questions seemed to circle within the notes, at the intersection of piano and violin, between the music and the pauses, the rests. How did a composer live his life unheard? Could music record a time that otherwise left no trace?

I walked home. Lights on the ski hills gleamed faintly behind the clouds, leaving a blue wash in an otherwise darkened sky. I thought about my father, about his love for Sparrow and Zhuli. How many notes are there in Bach’s Goldberg Variations ? In Shostakovich’s Fifth Symphony? How many words are each of us granted over the course of a lifetime? That night, I began writing down my memories of Ai-ming. I wrote slowly at first, and then the story quickened. I hoped that writing would allow me, finally, to keep the promise I had made to Ma. I wanted, as Ai-ming did, to move forward, to take a further step.

A few months later, Yasunari asked me to marry him and I did. I was twenty-eight years old, but still far too young and unsettled in myself. Indeed I might go so far as to say that I was hostile to myself; I was, in so many ways, my father’s daughter. I broke Yasunari’s heart when, after only a short time, I abandoned our marriage, and I felt as if I had torn my own future into pieces. My father’s death consumed me, a rift had opened between my thoughts and my emotions, and one day I woke with the sensation that I was falling through that rift and would fall forever. I was drawn to suicide.

Time passed. My emotional life was, as Big Mother Knife would say, as firm as a stack of eggs.

And yet, during this time, my research flourished. Blindly, I followed the first principle of pure mathematics, the hunger for beauty; in number theory we say that beauty exists in the machinery. Unexpectedly, my work on elliptic curves won a French number theory award and the revered journal, Annals of Mathematics , published one of my papers. My name was put forward for a Meadows Prize. I wondered at the absurdity of things. I had no explanation, except perhaps that I fell asleep as one person and woke as another. The surface of my life confounded me. Yet, in the world of numbers, everything felt possible: numbers had no substance and were made entirely of thought.

My mother’s voice returned to me. If you’re trapped in a room and nobody is coming to save you, what can you do? You have to bang on the walls and break the windows. Li-ling, you have to climb out by yourself . Month after month, my father’s copy of Sparrow’s sonata sat in a drawer, waiting. I woke one morning unable to deny this truth, that the love I carried for Ba had survived undimmed.

In 2010, I travelled, for the first time, to mainland China.

I was attending a number theory conference in Hangzhou, but it was Weibo and QQ, Chinese social media sites, that absorbed me. As many as 700 million Chinese, more than 50 percent of the population, regularly access the internet; until recently, 60 percent of internet users did not use their real names (as of 2013, anonymity became illegal). The Great Firewall, as it is commonly known, routinely deletes 16 percent of all Chinese internet conversations. Looking for Ai-ming in cyberspace was like trying to pluck a needle from the sea, but I saw, too, that the internet was a series of doors: all I had to do was create the door she could open. I began posting scanned copies of Chapter 17 of the Book of Records; I also posted jokes I knew Ai-ming would love. For instance, “The Yoda embedding, contravariant it is.” Or, “Q: How do you tell an extroverted mathematician from an introverted one? A: An extroverted mathematician stares at your shoes when talking to you.” Every post was a letter to the possible.

From Hangzhou I took the train to Shanghai, where I visited the Conservatory. I found nothing on Kai, Zhuli or Sparrow; it was as if they had never been.

That night in Shanghai, I fell asleep to the clamour of radios, a profusion of opera, disco, Beethoven, shouting and speech. When I woke, nothing stirred. It was as if my bed had fallen into outer space. In English, consciousness and unconsciousness are part of a vertical plane, so that we wake up ↑ and we fall ↓ asleep and we sink ↓ into a coma. Chinese uses the horizontal line, so that to wake is to cross a border towards consciousness → and to faint is to go back ←. Meanwhile, time itself is vertical so that last year is “the year above” ↑ and next year is “the year below” ↓. The day before yesterday (前 天) is the day “in front” ↑ and the day after tomorrow (後天) is the day “behind” ↓. This means that future generations are not the generations ahead, but the ones behind (後 代). Therefore, to look into the future one must turn around, a mirroring echo of Walter Benjamin’s famous evocation of the angel of history, “The storm irresistibly propels him into the future to which his back is turned, while the pile of debris before him grows skyward.” How we map time, how it becomes lived and three-dimensional to us, how time is bent and elastic and repeated, has informed all my research, proofs and equations.

When I was a child, I would continuously pester Ai-ming. “Don’t stop!” “What happened to Swirl and Big Mother Knife?” Or: “What happened to Zhuli? Don’t let it finish!” She had come into my life at the crux of her own. She was a sister to me; from the beginning we were joined, two halves of the world Sparrow and Kai had left behind. Long after she departed, Ai-ming’s voice tugged away at my thoughts, returning me again and again to the same ever-expanding, ever-contracting piece of music. Could I awake now and cross towards her? Near the end, she seemed almost to forget that I was there and it was as if the story came from the room itself: a conversation overheard, a piece of music still circling the air.

ZHULI WAS IN ROOM 103 following the magisterial Prokofiev up his porcelain - фото 13

ZHULI WAS IN ROOM 103, following the magisterial Prokofiev up his porcelain staircases, when Kai entered without knocking. She ignored him: Prokofiev required all her concentration. Every measure brought her closer to the disgraced Russian, who had been accused by Stalin of formalism, his major compositions banned; yet in this room, Prokofiev was becoming flesh and blood while Zhuli herself was vanishing. From eighths to sixteenths then three times as fast, the notes chipped into one another, every note had to touch the air, make its singular gesture, and elaborate this unending melody.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Do Not Say We Have Nothing»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Do Not Say We Have Nothing» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Do Not Say We Have Nothing»

Обсуждение, отзывы о книге «Do Not Say We Have Nothing» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x