A. Yehoshua - The Liberated Bride

Здесь есть возможность читать онлайн «A. Yehoshua - The Liberated Bride» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2003, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Liberated Bride: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Liberated Bride»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Yohanan Rivlin, a professor at Haifa University, is a man of boundless and often naïve curiosity. His wife, Hagit, a district judge, is tolerant of almost everything but her husband's faults and prevarications. Frequent arguments aside, they are a well-adjusted couple with two grown sons.
When one of Rivlin's students-a young Arab bride from a village in the Galilee-is assigned to help with his research in recent Algerian history, a two-pronged mystery develops. As they probe the causes of the bloody Algerian civil war, Rivlin also becomes obsessed with his son's failed marriage.
Rivlin's search leads to a number of improbable escapades. In this comedy of manners, at once deeply serious and highly entertaining, Yehoshua brilliantly portrays characters from disparate sectors of Israeli life, united above all by a very human desire for, and fear of, the truth in politics and life.

The Liberated Bride — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Liberated Bride», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Though his wife would soon be home from court, it seemed absurd to return to his study and to the old ghost on the terrace. And so, hearing the front door open, he pulled the blanket over him and turned to the wall. Hagit entered the bedroom without switching on the light. She lowered herself comfortably onto the bed and softly laid her hand on him as if nothing had happened and there were no need to ask.

“You’re not going to fall asleep now anyway,” she said. “Come, let’s go to the kitchen. I shouldn’t have to eat alone after a hard day’s work.”

The scent of her soft, full body bending toward him triggered his old love for her. He fought against it while trying to think of something sarcastic to say about lunatics who went around breaking glasses. Yet knowing well that any reply would lead to a conversation that — as sooner or later happens between rational people — would bring about the reconciliation his wife craved, he stubbornly clung to his silence.

Rebuffed anew, she gave him a hurt look and went to the kitchen to eat by herself. When she returned, she switched on the light, took off her dress, and put on a light robe. “I have news,” she said directly. “Do you want to hear it? Or would you rather go on mourning your glasses?”

But his silence was out of control. It was stuck in his throat like a bone. Rising from the bed with a hangdog look, he buttoned his shirt and pulled on his pants with the intention of returning to his study. Hagit sat up and grabbed him. “I want you to listen,” she said with a reassuring smile. “It’s good news. Ofer is coming for six days. The Jewish Agency has given him a ticket to escort some youth group, but he only has to be with them on the flight itself.”

Yet even this could not break his silence. As much as the news filled him with joy, it also made him realize that he feared his son’s coming. With pretended nonchalance he bent to put on his shoes, conscious of how he was trying not only his wife’s patience but his own.

“Will you stop it!” she cried with a desperation that wasn’t like her, clutching at his shirt. “What is wrong with you?”

He shut his eyes and didn’t move, to keep the shirt from tearing.

“Stay. Take off your clothes. Take them off! Lie down and rest. Don’t start in again. Aren’t you happy Ofer is coming?”

He didn’t open his eyes or speak. He simply froze, feeling her fingers undoing, perhaps for the first time in her life, the buttons of his shirt. They touched his skin. They stroked it, clawed at it. Shameless and demanding, they grabbed at the zipper of his pants. It had never happened before. She wanted him, now, as her friend — her lover — her man. Shocked and thrilled by the frank desire of a woman who had always had to be courted patiently, with no end of cajoling words, he waived all rights to an apology or explanation and made his peace with a hasty, wordless reconciliation in which, slowly, the sweetness of absconding, now over with forever, faded and went out.

29.

When an entire people is linguistically confused, what hope is there for dialogue or communication?

Four languages mingle in Algerian life, leading to a chaotic identity:

First, there is Berber, the indigenous language of the Maghreb, spoken by close to a third of the population.

Second, there is North African Arabic, known to every Algerian.

These two languages are oral media not used for writing, even though Berber once had a written form.

The two written languages of Algeria are French and classical literary Arabic. Neither, however, is a mother tongue. Both are in effect foreign languages. Classical Arabic comes with Islamization and French with Western colonialism. The first arrived as a sacred tongue, the second as a secular one.

It is obvious that, historically considered, reading and writing are forms of submission and penetration that create an intricate dialectic between the individual and the written language. To write in French is to betray. To write in Arabic is to profane.

Each of the four languages used in Algeria is thus subject to the dichotomies of the powerful/legitimate or sacred/secular. All four conflict at various levels of writing and speech. Each forms a discrete system having little significant contact with the others.

The complexity of this situation is problematic for every Algerian. Fully living an Algerian identity means knowing four languages, being at home in four cultures, and adapting to four different psychological standpoints.

Practically speaking, only 10 percent of the population of Algeria is proficient in all four languages. Such a small group is unable to bring about an integration of four different worlds. And even if such an integration were possible, it would be inaccessible to the majority of Algerians.

Rivlin scratched his head and paused before writing a last sentence.

This unique and problematic linguistic configuration has contributed to Algeria’s rapid descent into violence.

30.

COULD HE REALLY still be wearing the same old army jacket? And had he put on weight, or was he just slower and more cumbersome, an old soldier fighting a rear-guard battle with himself? Rivlin, though happy to see his son, was worried by the figure that appeared on the closed-circuit screen above the exit from Customs. Yet Hagit, standing excitedly in the crowd of welcomers, their numbers undiminished despite its being the middle of the night, was unperturbed. She spread her arms wide to Ofer, overjoyed to see him.

“Where is the group you were supposed to escort?” Rivlin asked, after giving his son’s forehead a kiss. “Aren’t you still responsible for them?”

Ofer’s responsibility, it turned out, had been virtual. The Jewish youngsters he was supposed to accompany for his free ticket had returned to France a week ago.

“Well, then,” Rivlin laughed, “your only duty is to be with your parents.”

But Ofer hadn’t come to Israel to be dutiful to his parents. He had already, he informed them, phoned Tsakhi from Paris and suggested a diving expedition to the Sinai. The young officer, enthusiastic about the idea, was now working on getting leave.

“You see!” Rivlin exclaimed, crowing at his two sons’ initiative. “In order to be with you, he’ll pull a few days’ leave out of a hat. But when we visited his base with your aunt and uncle, he didn’t even have time say hello.”

“Why must you always blame him for what isn’t his fault?” Hagit protested, coming to Tsakhi’s defense. “It will be wonderful,” she told Ofer, “if you two can spend some quiet time together after having been apart for so long. I’d give a lot just to be able to see you.”

“Why not dive with them?” Rivlin teased.

“Come to think of it, why not?” she said, reddening.

He awoke in the morning with the first light. Descending to the bottom floor of the duplex, he carefully opened the door of his younger son’s room, in which Ofer was sleeping, his crew-cut head on the pillow. Brimming with compassion, Rivlin stood looking at him as though searching for some sign of his hopeless struggle with lost love.

Two years had gone by since they had last seen him, in Paris. The dear face so often pictured by them, now covered by two days’ growth of beard, was broader and fleshier, perhaps a result of his classes at the Academy of Cooking in Montparnasse. For a moment, Ofer’s eyes seemed to open. Then he turned his face to the wall. Had the father scrutinizing him been the subject of last night’s conversation with his mother, with whom Ofer had sat up after Rivlin, unable to stay awake, had gone to bed? Or had he kept his grievances to himself?

Rivlin shut the door quietly and went to fetch the morning paper, of which he could read only the headlines. Then he went to the bedroom to see if Hagit was awake. Having been up half the night with Ofer, she would no doubt want to sleep. Yet, attuned to the woundup man who tiptoed past her bed, she opened smiling eyes and promised to join him at the breakfast table.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Liberated Bride»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Liberated Bride» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Liberated Bride»

Обсуждение, отзывы о книге «The Liberated Bride» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x