— Но почему именно здесь? — спросил Форрест.
— Он здесь привык, — сказала она. — Понимаете, свое ведь, — и медленно провела в воздухе рукой.
Он не понял, но подождал объяснения.
— Это мейфилдовский дом. Еще его отцу принадлежал. И мать его жила здесь; она умерли за несколько недель до того, как мы с ним встретились. Он долго ходил за ней; несколько лет, по-моему. Ей хорошо за восемьдесят было, когда она умерла и оставила ему этот дом и всю обета попку. Обстановку он продал, кроме спальни и вот этих кухонных принадлежностей, и в награду себе придумал поездку в Вашингтон. Чтоб душой отдохнуть — телом-то он не очень переутомился, ни дня не работал в течение многих лет, только за ней ухаживал, кашки разные варил да рассказывал ей всякие были и небылицы из своей жизни. Что ж, душой отдохнуть ему, я думаю, удалось, если не считать того, что у него горлом кровь шла — и, не хвастаясь, скажу, благодаря мне. Я вам говорила, как он с маху предложение мне сделал. Мне всегда казалось, что это самый верный признак: человек увидел тебя и полюбил! Это мне понятно; я тоже обо всем сужу, только своими глазами увидев. И я решила ему довериться, хотя он мне про вас и про вашу несчастную мать все рассказал — вот мы и очутились тут. Скоро все это ваше будет, — снова обвела она рукой мейфилдовские владения.
Но Форрест оставил ее слова без внимания. Он спросил: — Вы-то здесь, а как же ваш отец?
— Остался там, где предпочел быть. Он же человек самостоятельный.
— И в вас не нуждается?
— Да он во мне никогда и не нуждался. Никогда не говорил, что я ему нужна. Разве это не видно из истории, которую я вам рассказала? Ему нравилось, чтобы рядом с ним был кто-то, с кем можно пошутить, — готовить и шить он научился еще на войне — ну, и, кроме того, нужен был человек, который стоял бы у дверей и брал деньги за вход; но вообще-то он независим, как змея: прирожденный одиночка, не страдающий от одиночества. Только не подумайте, что он меня не любил; любил вполне искренне. Мы с ним смеялись много.
— Он умер? — спросил Форрест; она говорила об отце в прошедшем времени.
— Насколько я знаю, нет. — Она помолчала. — Я для него умерла. — Видно было, что эта мысль ей тягостна — первое настоящее огорчение, с которым ей пришлось в жизни столкнуться. — Когда я пришла к нему, ровно через девять дней после встречи с вашим отцом, и спросила разрешения навсегда покинуть дом, он, естественно, спросил: «С кем?» — и я ответила ему правду: они с вашим отцом как-то мимоходом встретились. Он сказал мне: «Ты собралась замуж за мертвеца; это же ходячий покойник, к тому же он старше меня». Я сказала: «О замужестве речи нет. Он был женат, и дети у него есть, и хоть он их не видел тридцать лет, верность им он все равно хранит». — «Ну, поезжай, — сказал он. — Только, пожалуйста, назад не просись. Забирай, что хочешь из своих вещей и из того, что от матери осталось, и исчезни с глаз моих». Все это было сказано с улыбкой, но, конечно, он не шутил. Вот так я здесь и оказалась. Что-то я все время это повторяю.
Форрест кивнул: — Возьмите себе кольцо. — Он пододвинул его к ней.
Но она затрясла головой. — Нет в этом необходимости, поймите, пожалуйста. Я ж обещала. И останусь тут до конца.
— А потом? — спросил Форрест.
И это у нее было продумано. Она улыбнулась ему; руки ее лежали на столе, ладонями кверху, не по ее силам маленькие. — Я молодая, — сказала она, — никто меня здесь не знает. Как-нибудь устрою свою жизнь.
Форрест сказал: — Конечно, устроите.
3
Вернувшись в спальню, он, тихонько ступая, подошел к спящему отцу с намереньем осторожно разбудить его.
Глаза отца оставались закрытыми, но он слабо взмахнул рукой, словно сгоняя с лица комара.
Форрест остановился у него в ногах: — Это я, Форрест, — сказал он.
— Знаю. Я хочу продиктовать тебе письмо. — Отец так и не открыл глаз, не поднял головы.
Форрест поискал бумагу. — Писать не на чем, отец.
Отец подумал. — Тогда запомни его, запишешь, когда будет возможность.
Форрест сказал: — Хорошо.
Отец начал диктовать, выводя слова пальцем в воздухе. — Запаси побольше продуктов, — говорил он здравым твердым голосом, совершенно спокойно.
— Хорошо, отец, — сказал Форрест.
— Яблок, — сказал мистер Мейфилд, продолжая водить в воздухе пальцем. — А также сыра.
Форрест повторил: — Хорошо, — потом спросил: — А зачем?
Отец наконец посмотрел на него, слегка приподнял голову. — Есть у тебя повар?
Форрест кивнул (Грейнджер делал успехи в этой области).
Читать дальше