Ресторанов русской кухни здесь великое множество. В первом же из них нас встречают, как титулованных особ, навстречу выходит сама хозяйка ресторана. По-русски говорит почти без акцента:
– Хорошо, что зашли к нам – вам понравится! У нас два повара – русский и китайский.
Официант подает меню на русском языке и с фотографиями блюд. Выбираем несколько китайских овощных салатов и что-то из русской кухни. Прикидываем, что заказали где-то юаней на 200 – для четверых очень даже недорого. Все приготовлено очень вкусно – повара свое дело знают. Но при расплате с нас пытаются взять 250 юаней.
Хорошо, что среди нас оказался дотошный товарищ, он проводит тщательную ревизию счета, и, как ни сопротивляется китайский официант, доказывает факт обсчета.
– Почему обманул?
В ответ – молчание.
Когда мы уже выходим на улицу, из ресторана выбегает наш официант. Сбивчиво объясняет, что сам он из приграничного города Маньчжурия, что очень уважает русских. А обманывать посетителей его принуждает жадная хозяйка.
Конец июня, вода в море уже достаточно прогрелась для купания, мы с индейским визжанием забегаем в воду и совершаем небольшой заплыв. А потом падаем на берегу, и жаркие лучи солнца вдавливают в песок пляжа наши распластанные тела.
Китайцы купаются без дикарских воплей, да и отдыхают у моря по-своему – в палатках.
К нам подходит молоденький китаец-очкарик. Он учится на русском факультете в университете.
Приехал специально из Пекина, чтобы поупражняться в русском языке. На летних каникулах он нанимается работать гидом в местной туристической фирме «Буревестник». Будет сопровождать группы из России на здешний участок Великой стены, на сафари с тиграми и слонами, на песчаные горки и в морской парк аттракционов.
А прошлым летом Антон, так он представился, работал горничным в отеле. Русские, по его мнению, пьют много вина и водки, даже беременные женщины.
Много – это еще вежливо сказано! Я сам наблюдал эти ночные оргии – со стриптизом на столе и купанием в море. Когда приезжают наши «буревестники», весь этот городок живет в полном соответствии с горьковской строкой: «Буря, скоро грянет буря!»
Вечером идем в заведение, в котором, судя по вывеске, готовят «армянский шашлык». Хозяин рад нам, как родным. Звать его Федор, несколько лет жил и работал в Хабаровске. Нам презент – блюдо жареного арахиса. Принесенные шашлыки из свинины на вид очень аппетитные – исходят жиром. Но без репчатого лука. Дальше хуже – откусывать и жевать их совсем невозможно.
– Что же, Федя, твой повар мясо в уксусе не выдержал?
– Он в первый раз шашлыки сделал, научится.
– А почему без лука?
– Завтра привезут.
В сумерках отправляемся на главную торговую улицу. Здесь много сувенирных лавок с поделками из жемчуга, ракушек и кораллов. Но не могу представить ни одну из этих безделушек в интерьере своего жилья. Где-то дома в чулане уже лет пять лежит воздушный змей, заброшенный мною туда по возвращении из Китая, и с тех пор даже не распакованный. С книжной полки три года таращит красные рубиновые глаза огромная бронзовая жаба, глядя на которую я всегда сожалею о потраченных на нее деньгах.
На следующий день, позавтракав при отеле (входит в оплату), накупавшись и позагорав, сдаем номера. Напоследок идем обедать в ресторан морепродуктов. Королевские креветки, мидии и прочая морская живность ожидают своей участи в аквариумах, которые рядами стоят на открытых верандах. Цены вполне приемлемы, но традиционная рыба в кисло-сладком соусе пробивает в нашем бюджете прощальную брешь – 100 юаней (как утка по-пекински). Почему в рыбацком Бэйдайхэ так дорог обыкновенный морской окунь, для меня всегда загадка.
В Бэйдайхэ когда-то отдыхали немецкие концессионеры, сейчас неподалеку расположена база отдыха высшего руководства Китая. Представится случай, отдохните и вы.
На торговой улице Ябаолу всегда много народа с деньгами, а где толпа, там и воры-карманники.
Самое ненадежное место в вашем костюме, для денег или мобильного телефона, задний карман брюк. Его так и называют – «чужой» карман. Не ваш это карман, а вора, и нечего обижаться, если он взял из него что-то. Карманные воры с Ябаолу расширили мое представление о «чужом» кармане.
Зашел я как-то в продуктовый магазин. Зная поговорку о «чужом» кармане, бумажные деньги, от греха подальше, я спрятал в нагрудный карман рубашки.
Взяв в корзинку продуктов, я встал в хвост длинной очереди к кассе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу