— Может, догуляем до леса?
— Зачем?
— Там хорошо.
— Вы находите?
— Да.
Этуотер поднялся с травы. Он посмотрел на море, но головы Прингла видно не было. Туман на горизонте сгущался. На волнах качались несколько лодок под парусами, а еще дальше чернела труба парохода, откуда валил дым. Они повернулись спиной к скалам, перелезли через живую изгородь и зашагали по вспаханному полю. Борозды были глубокие, и им приходилось перепрыгивать с одной борозды на другую, все время сбиваясь с короткого шага на длинный. Харриет поскользнулась и схватила Этуотера за локоть.
— Вы в кого-нибудь влюблены, Уильям?
— Да.
— Правда?
— Говорю же, влюблен.
— Я — тоже, но я его совсем не вижу… Какой тогда в этом смысл?
— Вам лучше знать.
Вспаханное поле кончилось, и они вошли в лес. Солнце пробивалось сквозь кроны деревьев; они выбрались на просеку, тянувшуюся вдоль овражка, заросшего со всех сторон вереском, и Харриет опустилась на землю.
— Вы думаете, в ближайшее время развиднеется? — спросила она.
— Нет, — ответил Этуотер, садясь рядом, — не развиднеется.
— Вот и я думаю, что нет, — сказала она и снова засмеялась.
— Чем кончится вся эта история, как вы считаете? — спросил Этуотер.
— Не знаю, — ответила она. — Пока не знаю.
— А как вам кажется?
— Не знаю.
Она полузакрыла глаза. Этуотер заметил, и не в первый раз, что косметикой она пользоваться умеет. Он обнял ее за плечи, притянул к себе и поцеловал. Она засмеялась, откинулась ему на плечо и закрыла глаза. В лесу было тихо, лишь издалека до них доносился глухой шум моря.
— Хорошо здесь, правда, Уильям?
— Да.
— Скажи, в кого ты влюблен?
— Ты не знаешь.
— Не знаю?
— Нет.
— Вы часто видитесь?
— Она в отъезде.
— Вот как?
— Да.
Она лежала в его объятиях и чувствовала, как от его ласк по всему ее телу разливается тепло. В лесу пахло листьями, лежать на траве, невзирая на копошащихся вокруг насекомых, было мягко и приятно.
— А в кого влюблена ты? — спросил он.
— Это ужасно забавный человек.
— Кто он?
— Ты с ним незнаком. Он очень милый.
— Да?
— Да, — сказала она. — Вот только живет он в Испании.
Кругом пели птицы, от листьев исходил густой аромат. Сквозь ветви деревьев пробивалось солнце.
— Ты порочная девушка, Харриет.
— Знаю.
Он поцеловал ее.
— А ты, значит, не порочный?
Здесь, в лесу, все остальное казалось каким-то очень далеким. Вокруг, не переставая, жужжали насекомые.
— Уильям.
— Харриет.
— Это глупо.
— Вот и нет.
— Подожди.
— То-то же.
— Интересно, чей это лес? — неожиданно спросила она.
Он смеялся и, лежа в объятиях Харриет, ее целовал. Окружавшая их действительность куда-то вдруг отступила…
Но вот реальность вновь заявила о себе. Опять запели вокруг птицы, с берега до них опять донесся шум моря. Харриет захихикала.
— У тебя есть с собой расческа? — спросила она, вставая и встряхивая растрепавшимися волосами.
— Что это ты расхихикалась?
— Расческа у тебя есть?
— Нет.
— Пора возвращаться.
— Да.
Они вышли из леса. Стало холоднее, море шумело громче, настойчивее, набежали облака.
— Лучше пойти по дороге, — сказал Этуотер. — Будет дождь.
— Ты считаешь?
— Обязательно будет.
Они перешли через поле и вышли на дорогу.
— Не иди так быстро, — сказала Харриет.
— А что?
— Я ногу натерла.
— Только этого, черт возьми, не хватало!
Она засмеялась.
— Прежде чем войти в дом, — сказала она, — стер бы с лица помаду.
Когда они подходили к дому, закапали первые, крупные капли дождя. Небо потемнело.
— Слава богу, успели, — крикнула Харриет. — Дождь будет сильный.
— Да, успели, — отозвался Этуотер.
28.
В гостиной сидели Барлоу и Софи. Вид у них был вполне счастливый; сегодня Барлоу потрудился на славу. Он показал этюд Этуотеру. Харриет пошла наверх причесаться.
— У вас у обоих какой-то таинственный вид, — сказал Барлоу. — Чем это вы занимались?
— Ходили на скалы, любовались морем.
— И как?
— Неплохо.
Этуотер уселся на деревянный ящик, в котором привезли бордо, и закурил, а Барлоу взял тряпку, вылил на нее несколько капель скипидара и стал стирать краску с большого пальца.
— А мы видели, как купается Реймонд, — сказала Харриет; она причесалась и спустилась в гостиную. — Он забыл взять полотенце.
Миссис Рейс — она читала «Дейли миррор» — покосилась на дверь.
— Обед готов? — осведомилась она.
Читать дальше