— Бедняга Реймонд, — вздохнул Барлоу. — Бездарен до последней степени. Не владеет даже рисунком. Я часто думаю о школьных учителях, — продолжал он, помолчав. — Люди, которые мог ли бы безо всякого труда зарабатывать миллионы на сцене мюзик-холла, предпочитают за гроши учить детишек математике.
— На это у них наверняка есть свои причины.
— Вне всяких сомнений.
В гостиную, волоча за собой коврик, ленивой походкой вошла Харриет. Она тоже подошла к мольберту и, обхватив себя за плечи обеими руками, посмотрела на картину.
— Она у вас стоит верх ногами, — сказала она.
Барлоу взял ее на руки и отнес на диван.
— Ну, что будем делать? — сказал он.
— Может, пойдемте купаться? — предложила Харриет. — Все вместе.
— Уильям, ты пойдешь купаться?
— Да, выкупаюсь, пожалуй.
Барлоу опять подошел к балконной двери. Прингл и Софи по-прежнему искали в кустах теннисные мячи. Миссис Рейс сидела в шезлонге и обмахивалась веером.
— Купаться идете? — крикнул им Барлоу.
Его слова услышала только миссис Рейс, которая, не раздумывая, сказала:
— Нет, разумеется.
— А вы идете купаться? — вновь крикнул Барлоу. На его крик из кустов вышли Софи и Прингл; они нашли довольно много мячей. Некоторые потерялись несколько дней назад и сильно отсырели.
— Куда идете? — переспросил Прингл.
— Купаться.
Софи покачала головой и улыбнулась. Купаться она не любила. Только один раз Барлоу удалось затащить ее в воду, но она тут же выбежала на берег и заявила, что купаться терпеть не может. С тех пор она не заходила в воду ни разу, но любила лежать на пляже и смотреть, как купаются другие.
— Нет, я не пойду. Что-то не хочется.
— Реймонд, ты ведь на меня не обиделся, когда я сказала, что ты нечестно играешь в теннис? — спросила Харриет.
— Ты думаешь, я обращаю внимание на твои слова?
— Думаю, обращаешь.
Прингл погладил ее по голове.
— Не обольщайся.
Вид у него при этом был очень довольный: ему было приятно, что Харриет спросила его, не обиделся ли он.
— Итак, мы все идем купаться, — сказала Харриет. — Ты-то идешь или нет?
— Нет, сейчас не хочется.
Принглу и в самом деле купаться не хотелось. Настроение при этом у него, против обыкновения, было хорошее.
— Мячи я сложу перед камином в кухне, — сказал он. — Они немного подсохнут, и можно будет играть снова.
И с этими словами он вошел в дом.
— Слава Богу, я, кажется, не испортила ему настроение на весь оставшийся день, — сказала Харриет.
— По-моему, он вполне доволен жизнью, — подтвердил Барлоу. — Идите наверх за купальником. Наши с Уильямом купальные костюмы на кухне.
— Когда дело касается теннисных мячей, согласитесь, ему нет равных, — сказала Харриет.
24.
В море Этуотер пробыл недолго: вечерело и становилось прохладно. Он вышел на берег, растерся полотенцем и натянул брюки; Барлоу и Харриет стояли в воде по колено и о чем-то спорили. У Барлоу было длинное туловище и короткие, сильные ноги. Его жесткие черные волосы казались совершенно сухими, а ведь он только что вынырнул из соленой воды, где долго плавал. В купальнике Харриет выглядит куда полнее, чем в платье, решил Этуотер. Он видел, как Харриет сильно толкнула Барлоу в грудь, и тот спиной назад упал в воду. Харриет повернулась и, как ни в чем не бывало, поплыла от берега. Барлоу поднялся, смахнул с ресниц соленые брызги и поплыл за ней следом. Этуотер сначала наблюдал за ними, а затем нагнулся, подобрал несколько камушков и стал бросать в море, после чего оделся, лег на спину и стал их ждать. Первым вышел на берег Барлоу.
— Черт, — сказал он, — не надо было столько времени сидеть в воде. Замерз.
Через несколько минут вышла из воды и Харриет, и они втроем двинулись обратно к дому.
25.
Машина сломалась окончательно. Прингл твердил, что надо найти механика, который бы на нее взглянул. Он даже написал письмо в гараж по соседству. Они ходили гулять, купались, Барлоу много писал. Прингл теперь нервничал куда меньше, чем раньше. Харриет была мила, однако на месте ей явно не сиделось. Вид у нее был какой-то заспанный — не то что в Лондоне.
26.
Весь день Прингл пребывал в отличном расположении духа.
— Что это с ним? — недоумевал Барлоу. — Последний раз он так радовался жизни, когда кто-то из критиков написал, что «в его трактовке воды есть доля оригинальности».
— Когда он позвонил Полин де Шабран, которая остановилась в Клариджез, — сказал Этуотер.
Читать дальше