Мой мозг лихорадочно работает. Я знаю ее как Деметру Фарлоу. Но, возможно, это ее девичья фамилия, а по мужу она Уилтон?
Почему бы и нет?
– Джеймс и Мета, – читаю я. – Мета ?
– Я знаю, – хихикает папа. – Смешное имя для женщины ее возраста. Я так и подумал, когда его записывал.
– Значит, это ты принимал заявку? – Мне нужна полная информация. Я должна знать, как это произошло .
– Она позвонила из машины. – Папа кивает, затем выражение его лица меняется. – Только не говори мне, что я неправильно принял оплату. Потому что я сделал все так, как ты меня учила, дорогая…
– Нет, с этим все в порядке. Дело в том, что…
У меня кружится голова. Я только что прочитала на бланке: «Стэнфорд-роуд». Значит, это определенно она. Мне так сдавило грудь, что я едва могу дышать.
Деметра… Здесь…
– Дорогая? – Папа удивленно смотрит на меня. – Кейти?
– Ее зовут не Мета, – наконец выдавливаю я. – Я сейчас слышала, как она сказала, что ее зовут Деметра. Де-мет-ра.
– Деметра? – с большим сомнением произносит папа. – Но это же не имя.
– Это имя, черт побери! – Мне хочется вытрясти из него душу. Если бы он записал правильно… – Оно греческое! Означает «богиня плодородия»!
– Ладно, чего только не бывает. Де-мет-ра. – Папа пробует имя на вкус, сморщив нос, потом озадаченно смотрит на меня: – Солнышко, в чем проблема? Это же просто имя. Не случилось ничего страшного.
Я молча смотрю на папу, и в голове роятся разные мысли. Даже не знаю, с чего начать. Не случилось ничего страшного?
– Нет проблем, – наконец отвечаю я. – Я просто не люблю, когда что-то делается неправильно. Нам придется вносить исправления в списки, а потом объяснять. Это выглядит непрофессионально.
Папа направляется к амбару с душевыми, насвистывая веселую мелодию. Разговор у юрты Деметры все еще продолжается. Наверно, с ней Бидди, которая занимается регистрацией, и они еще не закончили. Деметра из тех, кто полностью завладевает вашим вниманием.
Медленно иду к юрте. Оказавшись в пределах слышимости, я останавливаюсь и внимательно прислушиваюсь.
– Я прочла о вас в «Гардиан», конечно, – говорит Деметра своим величественным тоном. – И у меня был буклет. Кто-то мне его дал – не помню, кто именно. Значит, это настоящая, подлинная ферма?
– О да, – отвечает Бидди. – Семья Бреннер возделывала эту землю более двухсот лет. А вот я здесь недавно!
– Изумительно, – говорит Деметра. – Подлинный деревенский быт вызывает у меня восхищение. Ждем не дождемся начала занятий – правда, Коко?
Коко. Это дочь. В бланке заявки указано ее имя: Хлоя.
– Ну что же, устраивайтесь, – заключает Бидди. – Если вам что-нибудь понадобится – пожалуйста, заходите в фермерский дом. Там всегда или я, или Фермер Мик, или Кейти. Вы с ней еще не знакомы. Кейти – дочь Фермера Мика. Моя падчерица.
– Чудесно , – говорит Деметра. – Большое вам спасибо. Да, еще один, последний вопрос: простыни органические?
Я услышала достаточно. Повернувшись, я бегу к фермерскому дому и не останавливаюсь, пока не оказываюсь в безопасности – в своей комнате. Потом я захлопываю дверь и сажусь на кровать. Тяжело дыша, смотрю на старые вытертые обои. Как же мне пережить неделю с Деметрой? Я этого не вынесу. Нужно уехать.
Но я же не могу: я нужна папе и Бидди. О боже…
Закрываю лицо руками. Проклятая Деметра – непременно должна все разрушить…
И тут мне в голову приходит ужасная мысль. В ту самую минуту, как Деметра меня опознает, все выплывет наружу. Папа и Бидди узнают, что меня уволили, что «отпуск» – это ложь. Они так расстроятся… Это будет ужасно…
Я неподвижно сижу на кровати, обняв подушку, а мой ум лихорадочно работает. Мне нужно защищаться. Вот что сейчас важнее всего: Деметра не должна понять, кто я такая .
Она знает меня только как Кэт. Если я и ассоциируюсь у нее с каким-нибудь местом, то это Бирмингем. Ей не придет в голову, что фермерская дочь Кейти из Сомерсета – это я. К тому же у нее всегда были с этим проблемы: она с трудом узнавала людей. Удастся ли мне ее одурачить?
Медленно встаю и иду к старому шкафу. В нем овальное зеркало во весь рост, и я пристально рассматриваю себя. Волосы у меня теперь другие, кудрявые. Другая одежда. Другое имя. Правда, лицо такое же – но у Деметры плохая память на лица. И у меня другой акцент. Я могу еще больше усилить акцент Сомерсета.
В порыве внезапного вдохновения хватаю палетку с тенями, которую Бидди несколько лет назад подарила мне на Рождество. Отбросив все нейтральные оттенки, я выбираю синие и пурпурные. Потом надеваю бейсболку, которую много лет назад приобрела на «Бат энд Уэст» [14] Крупнейшая сельскохозяйственная выставка, которая проводится в Бате или в каком-нибудь другом городе на западе Англии.
, и снова окидываю себя критическим взглядом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу