Чаванни – четыре анны (серебряная монета, бывшая в обращении до 1957 г.).
Пайса – мелкая монета, четвертая часть анны (в настоящее время – одна сотая часть рупии).
Тубривала – дудочник (тубри, тумри – дудка из высушенной тыквы, на которой играют заклинатели змей).
Касонди – острый соус; приготовляется также из недозрелых манго и тамариндов с солью и горчицей.
Бириани – жирный плов из риса с курицей.
Мауси – тетка, сестра матери.
Хамаль – посыльный, слуга.
Абба – отец, батюшка.
Чуп! – тс-с! молчи!
Фишвала (англо-хинди) – рыбный, рыбник.
Сикх-кабаб – шашлык, мясо, поджаренное кусочками на вертеле.
Расгулла, гулаб-джамун – индийские сласти (изготовляются из муки, творога и сахара).
Тамаша – представление, балаган.
Гунда – негодяй, разбойник, хулиган.
Акашвани – (букв.) голос с небес.
Пахлаван (пахальван) – борец, атлет, силач.
Маму – дядюшка (мама – дядя, брат матери).
Ков (мн. ч, ковы) – вредный замысел, злоумышление.
Канаста – карточная игра.
Бхел-пури – круглая лепешка из вареного сахарного сока.
Махсир – пресноводная крупная рыба («усатый карп»), водится в реках Индо-Гангской равнины и Декана.
Паратх – слоеная лепешка с начинкой.
Кострубатый – шершавый, шероховатый.
Пагаль – безумный бешеный.
Писта-ки-лауз – мороженое с фисташками.
Кулфи – желе в формочке.
Тарам масала – смесь острых приправ.
Сангит-Саммелан – музыкальное общество.
Рамми (джин-рамми) – карточная игра.
Шехнаи – духовой музыкальный инструмент, по своему устройству напоминающий флейту или гобой.
Устад – учитель, мастер (нередко добавляется к имени артистов, художников и прочих деятелей искусств, ср. «маэстро»).
Бадмаш – негодяй, прохвост.
Пакора – пирожки из пресного теста.
Наргизи-кофта – блюдо из рубленого мяса.
Пасанда – отбивная котлета.
вместо родителей (лат.).
Дал – чечевичная похлебка, жидкая кашица из чечевицы.
Джаван – солдат.
Такаллуф – церемонность, этикет.
Очерки (нем.).
Гулмохр – вид шиповника.
Иншалла – «если будет (на то) воля Аллаха».
Кайд-э-Азам – «Отец нации».
Нан – лепешка из кислого теста; тандур – глиняная печь для жарки мяса и выпечки хлеба.
Халал (букв, «дозволенный, разрешенный») – пища, разрешенная к потреблению правоверным мусульманам; мясо халал – «мусульманский кошер».
Сахибзада – барчук.
Бхэн-чод (правильнее – бахин-чод) – употребивший свою сестру (из бахин – «сестра» и чодна – «совокупляться»).
Мехнди – церемония наложения хны на пробор невесты – один из основных элементов свадебного обряда.
Тамаша – зрелище, спектакль.
СУКА/СУЧКА – в подлиннике CUTIA (Canine Unit for Tracking and Intelligence Activities); созвучно хинди кутийа «сука» (от кутта – «собака»).
Обыгрывается фонетическое сходство двух слов, – хинди бурха (будха) «старый» и санскритского буддха «просветленный».
Чарас – наркотическое средство, изготовленное из индийской конопли.
Камиз – рубаха.
Дерево сундри – корнедышащее дерево (Heritiera fomes); деревья этого вида растут очень близко друг от друга, сплетаясь ветвями и образуя над землей как бы крышу. Название «Сундарбан» означает «лес сундари».
Заминдар – землевладелец, помещик.
Саркар – правительство, власти.
Джеллаба – длиннополый кафтан (традиционная одежда мусульман).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу