... Вашу книгу очень полюбили, но почему? О войне написано много замечательных книг, но Ваша какая-то особенная — мужественная, правдивая.
Умница Алехин, великолепный Таманцев, такой понятный и близкий (со всеми его родственниками) Блинов.
...И даже люди, которые появляются в книге ненадолго, врезаются в память (Поляков, председатель колхоза с мальчиком, портной). Ваша книга вызывает чувство гордости за наших людей — таких понятных, близких и без всякой показухи прекрасных. Вероятно, Вы были участником войны. Ребятам кажется, что Блинов — в какой-то степени образ биографический. Так ли это?
Напишите нам — всего две-три строчки о себе. Какой это был бы для нас праздник! Было бы так хорошо! Ваше письмо обязательно прочту всем на конференции.
Желаем Вам от всей души здоровья и счастья. Э. Кузнецова 15 апреля 1975 г.
В. Богомолов — Э.Ф. Кузнецовой
Уважаемая Эльвира Федоровна!
Ваше письмо получил. Вы просите написать «две-три строчки». Попытаюсь.
Я действительно в юности был участником Отечественной войны, с 1943 года занимался разведкой, и не только войсковой. Если бы не эти обстоятельства, я наверняка не смог бы написать подобный роман.
Насчет «автобиографичности» Блинова, то сходство тут только возрастное. Люди, знающие меня близко, довольно дружно утверждают, что автор более всего выражен в Таманцеве, в Аникушине и в... генерале Егорове. Как говорится, со стороны виднее, и я даже не пытаюсь опровергать эти утверждения.
Спасибо за добрые слова. Прошу передать всем Вашим читателям мои самые добрые пожелания.
Будьте здоровы! В. Богомолов 19 апреля 1975 г.
В.Ф. Лисицын — В. Богомолову
Уважаемый Владимир Осипович!
В Вашем замечательном романе на стр. 16 («Роман-газета», № 9) есть досадная оплошность: «Я попал как кур во щип», правильное звучание и написание поговорки — «как кур в ощип»... Лисицын пос. Кокошкино Московской области 14 января 1975 г.
В. Богомолов — В.Ф. Лисицыну
Уважаемый Владимир Федорович! Благодарю Вас за очень внимательное прочтение романа и сообщаю, что действительно в тексте журнальной публикации имеются опечатки, одну из которых Вы заметили, но в книжном варианте (изд-во «Молодая гвардия») она своевременно мною устранена. Богомолов 8 февраля 1975 г.
Г.П. Апушкинский — В. Богомолову
Тов. Богомолов! В журнале «Новый мир», № 10, стр. 10 вами от имени немцев написано «Ober-leutenant». Нехорошо не знать званий врага автору блестящего романа о контрразведчиках. Апушкинский г. Ленинград 11 апреля 1975 г.
В. Богомолов — Г.П. Апушкинскому
Уважаемый тов. Апушкинский! Сообщаю, что в тексте журнальной публикации романа так же, как и почти во всех изданиях, встречаются опечатки, одну из которых Вы заметили. Если Вас интересует, как «звание врага» было написано в авторском оригинале, Вы можете посмотреть любое из изданий романа на русском языке: выпущенное издательством «Молодая гвардия» в январе 1975 г. (стр. 16) и «Роман-газету», № 9 за этот год (стр. 6). Жму руку. Богомолов 25 апреля 1975 г.
С.Р. Щербаков — В. Богомолову
В романе «В августе сорок четвертого...», изданном «Романгазетой», на стр. 63 указано, что Мищенко И. Г., 1905 года рождения, уроженец г. Сальска Ростовской обл., русский из казаков, сын крупного землевладельца, есаул Царской армии. Как это могло быть? Если не опечатка, то как объяснить, чтобы паренек 12 лет получил звание есаула? (т. к. Царская армия, как именно царская, перестала ей быть в 1917 году). Как это понять? С.Р. Щербаков 19 июня 1975 г.
В. Богомолов — С.Р. Щербакову
В романе напечатано: «русский из казаков, сын крупного землевладельца, есаула царской армии».
Как видите, речь здесь идет об отце Мищенко. В. Богомолов 25 июня 1975 г.
И.Б. Хуторской — В. Богомолову
Уважаемый Владимир Осипович!
В марте месяце с.г. я прочел в «Роман-газете» Ваш роман «В августе месяце 1944 года», где упоминалось о действиях террористических диверсионных отрядов. Я лично участвовал во всей описываемой в романе операции и поэтому пожелал Вам изложить письменно об этом поединке.
Еще в мае с.г. послал Вам пакет с моими воспоминаниями и вложенной фотографией убитого мной в этой операции «Рагнера».
Если у Вас будет минута свободной, то буду признателен получить от Вас подтверждение его получения. Если же этот пакет где-то затерялся, то я Вам продублирую такое же содержание, как и в погибшем пакете. Полученное от Вас письмо я сохраню как реликвию.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу