У. Шекспир . Тит Андроник. Акт III, сцена 1-я. Пер. А. Курошевой.
У. Шекспир . Тит Андроник. Акт III, сцена 2-я. Пер. А. Курошевой.
Первая строка государственного гимна Швейцарии.
1 августа – национальный праздник, День Швейцарской Конфедерации.
Чистый лист (лат.) .
Фриш Макс (1911–1991) – швейцарский писатель.
Человек, своими силами добившийся жизненного успеха (англ.) .
Нестрой Иоганн Непомук (1801–1862) – австрийский драматург-комедиограф, комедийный актер, оперный певец, один из создателей австрийского национального театра.
Исх. 20: 4.
То есть притча, иносказание.
Мф. 10: 34.
Гербертц Рихард (1878–1959) – немецкий философ, профессор Бернского университета, продолжатель традиций Фихте и Гегеля; некоторое время заведовал также кафедрой психологии.
В 1919 г. – защитив диссертацию «Понятие художественной критики в немецком романтизме».
«Ihr holden Schwäne, / Und trunken von Küssen» (нем.) .
Прерванный половой акт (лат.) .
В студенческих корпорациях Германии и Швейцарии издавна существовала традиция владения холодным оружием, вплоть до середины ХХ в. не были редкостью и дуэли, участие в них и полученные шрамы считались почетным свидетельством мужественности.
То есть в книге немецкого историка литературы Альберта Зергеля (1880–1958) «Поэзия и поэты времени» (Dichtung und Dichter der Zeit).
Здесь: высокопарность (фр.) .
В Древней Греции – совещательный орган, в котором заседали пританы, государственный совет, судилище, а также здание, в котором проводились заседания.
Кондитерская (фр.) .
Штайгер Эмиль (1908–1987) – швейцарский литературовед.
И. В. Гёте. «Из моей жизни. Поэзия и правда».
См. Быт. 13: 18; 14: 13; 18: 1.
В книге IV Первой части «Поэзии и правды» Гёте рассказывает о своих занятиях в детстве древнееврейским языком, о серьезнейшем изучении Ветхого Завета, а также комментариев на него; вспоминая свои тогдашние фантазии и размышления, связанные с Библией, Гёте «обстоятельно излагает общеизвестные истории», так как «по-иному не сумел бы объяснить… как… удалось сосредоточить свой ум и свои чувства на чем-то одном и в этом обрести успокоение… вопреки буйным и удивительным событиям во внешнем мире» (перевод Н. Ман).
Непринужденность (фр.) .
Ранке Леопольд, фон (1795–1886) – историк, официальный создатель современной методологии историографии, автор выдающихся трудов по истории народов Европы.
Игра слов: Stein по-немецки «камень», Kunststein – искусственный, ненатуральный камень.
Фонтан построен в 1544 г. мастером Гансом Гингом.
Диадохи ( др. – греч. διάδοχος – преемник) – полководцы Александра Великого, которые после его смерти в 323 г. до н. э. в результате долгих войн разделили между собой его империю.
В переводе В. Микушевича «Рискующее сердце».
Ф. Дюрренматт использует здесь слово Sohnmensch («сын-человек»), созвучное с Sonnenmensch, т. е. «солнечный человек», в некоторых древних мифах – герой, голубоглазый и белокурый, высший тип человеческих существ.
Вайхингер Ганс (1852–1933) – немецкий философ.
Витгенштейн Людвиг Йозеф Иоганн (1889–1951) – австрийский философ и логик, представитель аналитической философии. Выдвинул программу построения искусственного «идеального» языка, прообраз которого – язык математической логики. Философию понимал как «критику языка». Разработал доктрину логического атомизма, представляющую собой проекцию структуры знания на структуру мира.
То есть постигаемого только разумом, или интеллектуальной интуицией, в противоположность сенсибельному, т. е. постигаемому при помощи чувств.
«Не бойся (ибо Я с тобою)» – Ис. 41: 10.
«Матерь Церкви» – католический титул Девы Марии.
Ос. 13: 14.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу