Сюзан Алберт - Повесть об Остролистном холме

Здесь есть возможность читать онлайн «Сюзан Алберт - Повесть об Остролистном холме» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Книжный Клуб 36.6, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повесть об Остролистном холме: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повесть об Остролистном холме»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?
Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.

Повесть об Остролистном холме — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повесть об Остролистном холме», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А тебе захотелось прокатиться в капитанском авто, и ты не пошел их искать, — осудила его Пышка.

Плут помрачнел.

— Я бы не стал так говорить.

— Правда глаза колет, — пробормотала Пышка, хотя в глубине души подумала, что и сама поступила бы так же. Еще бы — получить шанс впервые в жизни проехаться в автомобиле! На мгновение она позабыла обо всем и представила, как мчится с сумасшедшей скоростью пятнадцать миль в час под веселые звуки сигнального рожка, ветер шевелит ее чудную серую шерстку, куры, растопырив крылья, разбегаются по сторонам, и вся деревня с завистью смотрит на нее — ай да Пышка, ну чисто королева. — Как жаль, — мечтательно сказала она, — как жаль, что это лишь…

— И мне очень жаль, — прервала ее грезы Табиса. — Мне очень жаль, что вы оба не можете сосредоточиться на главном и все время отвлекаетесь по пустякам. Выкиньте из головы этот автомобиль. Нам нужно разузнать, что же на самом деле произошло с Беном Хорнби. С чего начнем?

— Думаю, стоит вернуться на Остролистный холм и поискать овец, — предложил Плут. — Изабелла может что-то знать, только согласится ли сказать, вот в чем вопрос. — Он тяжело задумался. — Допустим, мы все узнаем, — а какой от этого прок? Рассказать Большой Родне все равно невозможно — они нас не понимают.

— Пусть так, но знание лишним не бывает, — заметила Табиса тоном учительницы. — Похоже, овцы у нас — единственные свидетели, а потому надо идти на Остролистный холм и отыскать их. Ну же, пошли!

Плут упрямо покачал головой.

— Я и шагу не сделаю, пока не поужинаю. Когда находишь мертвое тело, есть хочется — спасу нет, а у меня во рту маковой росинки с утра не было.

— Так беги ужинай, — распорядилась Табиса, ударив хвостом по ступеньке крыльца. — Мы с Пышкой подождем тебя здесь.

Пышка вздохнула. Да, подумала она, дай Табисе Дергунье палец, она и всю руку откусит.

12 Мисс Поттер принимает решение Пока Пышка Табиса и Плут беседовали на - фото 22

12

Мисс Поттер принимает решение

Пока Пышка, Табиса и Плут беседовали на заднем крыльце Зеленой Красавицы, Беатрикс поднялась в свою комнату на втором этаже, чтобы привести себя в порядок перед ужином. Поездка в автомобиле — первая в ее жизни — была весьма интересной, но теперь ей пришлось основательно заняться волосами, которые растрепались донельзя, и смыть с лица дорожную пыль. Ну и, разумеется, нужно было накормить ее маленьких друзей — крольчих Джози и Мопси, мышь Мальчика-с-пальчик и морскую свинку Грошика, живущих в просторных удобных клетках, которые Беатрикс поместила на освещенную солнцем полку.

Наполнив мисочки кормом и водой, она ласково поговорила со зверюшками, погладила пальцем мягкие шкурки и, опустившись на колени рядом с клетками, стала смотреть, как они безмятежно занялись едой. Беатрикс по-прежнему нравилось содержать в доме маленьких питомцев, о которых можно заботиться и сочинять рассказы. Эти создания составляли ей хорошую компанию и помогали отдохнуть от родителей, которые вечно диктовали Беатрикс, что и как ей надлежит делать, о чем думать и что чувствовать. Питер, миссис Тигги, Бенджамин и другие зверюшки облегчали ее жизнь, вызывали улыбку на ее лице даже в самые тяжелые времена, и она неизменно испытывала к ним чувство благодарности.

Сейчас, однако, внимания Беатрикс требовали и животные ее фермы — свиньи, коровы, овцы, лошади. Взять, к примеру, этих овец на Остролистном холме — это были ее овцы, две самки и три ягненка, она заплатила за них. Когда Беатрикс с мистером Дженнингсом пошли их искать, они паслись на склоне, а к моменту прибытия констебля и капитана Вудкока — исчезли. Придется ей с мистером Дженнингсом завтра утром отправиться на Остролистный холм, чтобы найти этих овец и водворить их на ее ферму, где им и положено теперь жить.

Беатрикс вздохнула. Завтра же ей предстоит разговор с мистером Бидлом. Она должна заставить его ускорить работу над домом и, главное, принять особые меры против крыс. А еще надо будет найти Табису Дергунью и сделать несколько набросков для новой книжки — простенькой истории о трех котятах, потерявших свои курточки, и семействе уток, которые эти курточки нашли. Несмотря на простоту сюжета, рисунки требовали времени и внимания, а тут этот мистер Бидл, хлопоты со стройкой, да еще пропавшие овцы, да еще…

Однако внизу миссис Крук уже накрывала ужин. Беатрикс поднялась с колен, подошла к зеркалу, вынула заколки из вьющихся каштановых волос и взяла в руки гребень, не переставая при этом думать. Ее зверюшки несказанно облегчали ей жизнь, утешали, и она знала, что для внучки леди Лонгфорд — а девочка наверняка чувствует себя очень одинокой в огромном мрачном особняке — было бы очень славно получить в компаньоны спокойное и любящее существо. Например, Грошика — он был хорошо воспитанным и жизнерадостным. Завтра на пути к Остролистному холму она будет проезжать мимо Тидмарш-Мэнора. Вряд ли леди Лонгфорд станет возражать, если Беатрикс подойдет к дверям ее светлости с Грошиком в руках и предложит Кэролайн взять себе свинку на несколько дней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повесть об Остролистном холме»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повесть об Остролистном холме» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Алберт Гурулев
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
libcat.ru: книга без обложки
Алберт Бэл
Мелисса Алберт - Ореховый лес
Мелисса Алберт
Ричард Брук - Волк на холме
Ричард Брук
Сьюзен Хилл - Этюд на холме
Сьюзен Хилл
Отзывы о книге «Повесть об Остролистном холме»

Обсуждение, отзывы о книге «Повесть об Остролистном холме» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x