— Что-что, Гилберт? — Из кабинета высунулась голова мистера Лэмсона.
— Ничего, сэр.
— Я слышал. Ты что-то говорил. Гилберт, ты же знаешь: я открыт для диалога.
— Да я, собственно, о том, что вы правы, мистер Лэмсон. Жизнь…
Тот смотрит на меня озадаченно.
— Жизнь готовит нам прекрасные сюрпризы. Самые невероятные, самые удивительные сюрпризы. Это все, что я хотел сказать.
— Молодец, сынок. Так держать.
В ведро со шваброй налил горячей воды, плеснул средства для мытья полов. Смотрю на теплую пену и возвращаюсь мыслями к Арни: решаю, что главное — как можно быстрее заманить его в ванну. Толкая серое ведро к проходу номер четыре, смотрю, нет ли где клочьев пыли. Погружаю швабру в пену и, отжав лишнюю воду, начинаю протирать квадраты линолеума.
— Гилберт Грейп, — раздается чей-то громовой голос.
Я не поднимаю глаза, потому что боюсь увидеть источник звука.
— Всегда приятно видеть Гилберта Грейпа!
— Это верно. — Мистер Лэмсон поворачивается ко мне. — Ты только посмотри, кто к нам заглянул.
Ну не могу я поднять глаза.
— Прервись на минуту, Гилберт. Смотри, кто пришел!
Швабра отправляется в ведро. Я вытираю руки о фартук и поднимаю глаза, чтобы убедиться.
Солнце сквозь витрину заливает светом магазин. Купаясь в золотисто-желтых лучах, одетый в пиджак с синим галстуком и красной гвоздикой в петлице, элегантные отутюженные брюки и белоснежные теннисные туфли, безупречно причесанный, сверкающий улыбкой на зависть участникам любого конкурса красоты, стоит неподражаемое чудо природы — мистер Лэнс Додж.
— Привет, — говорю я, пытаясь скрыть изумление.
— И тебе привет, — отвечает Лэнс со сдавленным смешком, каким пользуются мужчины, чтобы разрядить обстановку. — Он совсем не рад меня видеть, мистер Лэмсон.
— Рад, конечно.
— Никак нет, сэр. Гилберт всегда был себе на уме.
— Но тем не менее он рад, что ты заглянул. Правда, Гилберт?
Я киваю, поскольку мистер Лэмсон этого и ждет.
В поисках городской легенды парковку пересекает стайка местных ребятишек. Десятка полтора, не меньше: смеются, кричат, визжат, как будто Лэнс — один из Битлов.
Поняв, что дети бегут за ним, Лэнс мигом теряет всю свою уверенность и впадает в истерику.
— Боже! — вопит он.
Это поднимает мне настроение до улыбки.
— Где тут можно спрятаться? — Лэнс аж вцепился мистеру Лэмсону в плечо.
— Вот там… ныряй туда.
Я вызываюсь провести его в подсобку, где он и скрывается.
Дети вваливаются в магазин и наперебой голосят:
— Где он? Где он? Мистер Лэмсон! Он у вас? Нам нужно с ним познакомиться! ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Ребятишки дергают мистера Лэмсона за фартук, подскакивая, как зернышки попкорна. Хозяин и рад бы оградить Лэнса, но соврать не способен — я еще ни разу не поймал его на лжи. Набрав в грудь побольше воздуха, он заводит:
— Лэнс Додж — давний друг магазина «Лэмсон». Я еще помню, когда…
— Где он? Мы знаем, он к вам пошел! Его мама нам сказала!
Дети начинают рыскать по проходам. Я стою у подсобки, делаю вид, что переставляю банки с собачьим кормом, но на самом деле играю роль телохранителя или живого щита. Ситуация грозит выйти из-под контроля.
— Тише, тише, ребятки.
На мгновение притихли.
— Личность такого калибра, как Лэнс, подвергается сильным стрессам. У него масса обязанностей.
— Где он? Где он!
— ЛЭНС ЗАСЛУЖИВАЕТ УВАЖЕНИЯ!
— Спорим, он в подсобке, — догадывается какой-то хилятик.
— Ну допустим, но вы должны уважать…
Дети бросаются в мою сторону. Но, завидев меня, останавливаются. Голодные, истекающие слюной, они — волки, а Лэнс — загнанный олень. Чувствуя, что беды не миновать, освобождаю им дорогу, и они проносятся мимо. Мистер Лэмсон вскидывает руки.
— А куда было деваться? — спрашиваю.
— Деваться некуда.
Только я подумал, что Лэнс окажется легкой добычей, как вдруг слышу — кто-то ломится изнутри во входную дверь. Это наш всклокоченный кумир. Едва дыша, со всей дури пинает дверь и кричит:
— Вывези меня!
Мистер Лэмсон жестом отправляет меня на выручку Лэнсу. Хватаю ключи и, как есть, в фартуке, пулей проношусь метров десять до пикапа. Лэнс уже залег на дно кузова, а из двери черного хода вырывается стая волчат. Лэнс не шевелится, и я без суеты трогаюсь с места.
Проехав несколько кварталов и убедившись в отсутствии детей на хвосте, я опускаю окно и кричу:
— Путь свободен!
Лэнс перебрался на переднее сиденье; мы колесим по округе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу