– Вчера ночью, – сообщила миссис Поуп, – кто-то вломился в католическую школу и обокрал кабинет химии. Украдены кое-какие реактивы и многое другое.
На мгновение мир вокруг Марджери словно остановился, но потом снова ожил, вращаясь теперь с иной скоростью. Со всех сторон раздавались возмущенные охи и ахи британских жен.
– И что, кого-нибудь поймали? – спросила миссис Питер Вигз.
– Пока нет, Долли. Но я уверена, что скоро поймают. Это наверняка кто-то из местных. Знаете, мисс Бенсон, эти джи-ай [27] GI (government issue) – солдат ( амер. ).
совсем распустили туземцев, разрешили им проникнуть во все сферы жизни. И вообще после войны жизнь на острове стала совсем иной.
– Да, это чистая правда, – поддержали миссис Поуп остальные дамы.
– И чем дальше от Нумеа, тем хуже ситуация. А на севере так просто небезопасно.
– Там люди навсегда пропадают, – прибавила миссис Питер Вигз. – Поедут, знаете ли, на север, а обратно не вернутся. И потом, неужели вы не боитесь здешних циклонов? Ведь во время циклона весь остров по норам прячется.
– Я полагаю, – спросила миссис Поуп, – в вашей экспедиции участвует хоть один мужчина?
Ответить Марджери не успела. Как раз в этот момент она заметила на противоположной стороне лужайки свою ассистентку в окружении мужчин, одетых в светлые костюмы – Инид словно являла собой яркую ось странно блеклого колеса. Она явно рассказывала нечто увлекательное, а мужчины с восхищением ей внимали. Британский консул так смеялся, что ненароком даже ухватил Инид за попу.
Марджери быстро повернулась к миссис Поуп, но было уже слишком поздно. Британские жены успели проследить за ее взглядом и смотрели теперь только на Инид. Лицо миссис Поуп, искаженное ужасом и отвращением, словно кричало: «О!» И тут, к превеликому сожалению Марджери, Инид так громко расхохоталась, словно ей захотелось нарочно выставить напоказ свою и без того отчетливо заметную принадлежность к совершенно иному слою общества. Она, правда, сразу перестала смеяться, но, как известно, общественное мнение способно порой возникнуть в мгновение ока, особенно если оно резко негативное, и Марджери стало ясно, что Инид навсегда получила здесь клеймо аутсайдера и источника неприятностей.
– Кто такая эта особа? – спросила миссис Поуп.
Дамы сказали, что не имеют понятия. А Марджери притворилась, будто любуется цветами.
– Не вы ли чуть раньше беседовали с ней, мисс Бенсон? – обратилась к ней миссис Поуп.
– Да, кажется, я действительно с ней беседовала, – сказала Марджери, словно с трудом припоминая такой пустяк. – Миссис Притти помогает мне в моих исследованиях.
– Вы хотите сказать, что знаете ее?
– Только профессионально. Во всяком случае, мы не подруги и знакомы весьма поверхностно.
Появился официант с новым блюдом сэндвичей, но Марджери еще и от останков того, первого, избавиться не сумела. Заметив, что Инид куда-то вдруг исчезла, Марджери отправилась ее искать и нашла за домом, где Инид курила в компании официантов и складывала в сумку остатки закусок – для Мистера Роулингза.
– Ну что, там еще не закончилось? – спросила Инид, с трудом сдерживая зевок.
– Мы уходим, – строго сказала Марджери. – Прямо сейчас.
* * *
Солнце садилось. На западе сгустились облака, огромные, растрепанные, розовые, как оперение фламинго, они были похожи на еще одну горную гряду. И все вокруг тоже казалось розовым – даже шерсть Мистера Роулингза, даже волосы Инид. Обе женщины шли вдоль залива Лимонов, и на набережной уже начинали закрываться на ночь многочисленные кафе и магазины, а на улицах вспыхивали в сумерках красные и зеленые электрические огоньки. Внизу на пляже сидели рыбаки и чинили свои сети. Вода мягко шлепала по бортам причаленных лодок, и гребешки волн были похожи на светящиеся кудри. Вдруг небо над горизонтом зигзагом пересекла молния. Приближался шторм.
Какое-то время они шли в молчании. Точнее, Марджери шла, а Инид в основном скакала, задрав платье выше колен для пущего удобства. Москиты одолевали их на каждом шагу, взлетая над ними точно розовая пыль. Наконец молчать дольше стало невозможно, и Марджери сказала:
– Вчера вечером кто-то вломился в местную школу и обчистил ее. Впрочем, полагаю, вам - то об этом хорошо известно.
Инид промолчала.
– Вы думали, я не догадаюсь? – продолжала Марджери. – Я же не идиотка! Господи, мне никогда еще не было так стыдно!
– Но я же вам помочь хотела! – Инид так резко остановилась, повернувшись к ней, что Мистер Роулингз невольно в нее врезался. – Я же вам добрую услугу оказала! Где же еще мне было раздобыть всю эту дребедень? Неужели вы и впрямь решили, будто я просто с каким-то врачом потрахалась?
Читать дальше