Выше уже говорилось об антипатии властей к разведенным, которых также выпускают за рубеж крайне неохотно.
См. главу „Девушки за денежки”, милиция и КГБ.
„Чучмек” — оскорбительное прозвище, даваемое русскими жителям Средней Азии — узбекам, казахам, киргизам.
Одна из моих собеседниц была изнасилована тремя чеченцами в полдень в городском парке столицы Чечено-Ингушской Автономной ССР. Насильники угрожали своей жертве ножом. Такие случаи на Кавказе, действительно, часты.
Гедрик Смит, американский журналист, долго работавший в Москве, тоже поддерживает общепринятый взгляд на жителей Грузии: „Как известно, все грузины — Ромео”, - пишет он. Цитирую по русскому изданию, Иерусалим, 1978, т. 1, с. 270.
Согласно „русскому клише”, до прихода русских в Среднюю Азию узбеки мужчины имели обыкновение мочиться, садясь на корточки, по-женски.
Сборник Декретов 1919 г. М. 1920. Декрет от 15 апреля подписан Председателем ВЦИК М. Калининым и секретарем Серебряковым (с. 80). Декрет от 17 мая подписан за председателя ВЦИК В. Аванесовым и секретарем А. Енукидзе (с. 128).
И. А. Курганов, проф. „СемьявСССРв 1917–1967”, Нью-Йорк, 1967.
Марк Поповский. „Русские мужики рассказывают…”. Лондон, OPI, 1983, сс. 193–194.
Дмитрий Панин. „Записки Сологдина”, кн. I, гл. „Сердце женщины”. „Посев”, 1973, с. 281.
Евг. Гинзбург. „Крутой маршрут”. Т. II. 1979, Arnoldo Mondado-re Editore, с. 43-
Ю. Вознесенская. „Женский лагерь в СССР”. Журнал „Грани” № 117, 1980, с. 220.
С. Мюге. „Вне игры”. Изд-во ЧМО, 1979, сс. 45–46.
А. Солженицын. „Архипелаг ГУЛаг”, т. 2, гл. 8. ИМКА-Пресс, 1974, с. 241.
„Женщина и Россия”. Альманах. Париж, 1980 (русск.).
Евгения Гинзбург. „Крутой маршрут”. Т. 2, с. 35.
Василий Аксенов — ныне известный писатель.
„Новое Русское Слово” (Нью-Йорк), 24 марта 1983. Г. Тарасевич. „Без любви, без ласки…”.
ЗАГС — запись актов гражданского состояния — учреждение, фиксирующее браки.
А. А. Герцензон. Уголовное право и социология. Москва, 1970.
Владимир Маркман. „На краю географии”. Издательство „Москва-Иерусалим”, 1979 (по-русски).
Лагерный термин „жарить”, „жариться” соответствует английскому to fuck.
Галина Григорьева. „Женщина в тюрьме”. Альманах „Женщина и Россия” (по-русски). Париж, 1980.
Василий Белов. „За тремя волоками”. М., 1960, с. 27.
Вл. Гусаров. „Мой папа убил Михоэлса”. „Посев”, 1978, с. 394.
„Я приду на свиданье к тебе, только первая шагу не сделаю”.
В Советском Союзе в таких случаях говорят „делать минет”.
Антипатию к минету, хотя и косвенно, передает анекдот, имеющий широкое хождение в СССР. „Заводская уборщица Маня стала появляться на людях в слишком дорогих платьях и обуви. „Общественное мнение” всполошилось: откуда при манькиной копеечной зарплате у нее такие вещи. Донесли начальству. Пожилой партийный начальник цеха начал допрос строго: „У тебя что же, Мария, появились дополнительные доходы?” — „Да, Иван Иванович, я занимаюсь оральным сексом”. От смущения начальник закашлялся, покраснел. „Это что же значит, Мария, — начал он неуверенно. — Тебя… что же… за деньги… е…т в рот?” — „Нет, вы не так меня поняли, Иван Иванович. Вы сколько на работе получаете?” — „Ну, я 250 в месяц”. — „А я 250 зарабатываю в неделю, — заявила Манька. — Так кого же из нас е…т в рот, Иван Иванович?”.
Г. В. Яковлев. „Охрана прав незамужней матери”. Минск, 1979, сс. 21–22.
Харчев и Голод. „Человек и общество”, выл. VI, Л., 1969, с. 133.
Г. В. Яковлева, с. 26.
Валерий Чалидзе. „Уголовная Россия”. Издательство „Хроника”. Нью-Йорк, 1977. Я готов согласиться с Чалидзе, но с одной оговоркой: жизнь советского общества вообще лишь в малой степени регулируется законами. Общественная, экономическая и политическая жизнь направляется прагматическими распоряжениями местной и центральной власти, которые часто идут вразрез со смыслом законов.
А. Мариенгоф. „Роман без вранья”. Издательство Элшиу, Тель-Авив, 1979.
Читать дальше