— Зря ты разыгрываешь эту драму, Хью. Salud у pesetas.
— Salud у pesetas.
— Salud у pesetas.
Он встал с сигаретой во рту, сжимая стаканчик в руке, прислонился к темной арке и смотрел на Ивонну.
— Но это не так, — говорил он, — мы искренне хотим творить добро, помогать людям в несчастье, быть им братьями. Мы готовы принять даже распятие, конечно на известных условиях. И уж если на то пошло, нас действительно распинают периодически, каждые двадцать лет или даже чаще. Но подобное истовое мученичество — негодный путь для англичанина. В глубине души мы способны уважать чистоту людей вроде Ганди или Неру. Мы готовы даже признать, что их самоотречение — достойный пример и может нас спасти. Но в сердце своем мы восклицаем: «Утопить негодяя!» Или: «Отпусти Варавву!» Или: «Да здравствует О’Дуайр!» Проклятие!.. Даже для Испании мученичество негодный путь, но, разумеется, совсем в другом смысле… и если Россия докажет…
Хью говорил, а Ивонна тем временем рассматривала листок, который он ей подсунул. Это было старое, замусоленное, мятое меню ресторана, оно, вероятно, лежало где-нибудь на полу или завалялось у кого-то в кармане, и теперь она перечитала его несколько раз с пьяной сосредоточенностью:
«ЭЛЬ ПОПО»
У нас можно заказать:
Чесночный суп…………………........................................0,30 долл.
Лепешки с зеленой приправой ..................................0,40
Фаршированный перец ...........................................0,75
Фирменное ассорти «Попо» .....................................0,75
Блинчики с зеленой приправой................................. 0,75
Печень под белым соусом....................................... 0,75
Телячья ножка на вертеле....................................... 1,25
Барашек на вертеле ...............................................1,25
Куриное жаркое ...................................................1,25
Отбивные котлеты из свинины.................................. 1,25
Филе с картофелем или иным гарниром на выбор ..........1,25
Сандвичи ............................................................0,40
Жареная фасоль................................................... 0,30
Шоколад по-испански............................................. 0,60
Шоколад по-французски.......................................... 0,40
Кофе черный или с молоком.................................... 0,20
Меню было напечатано синим шрифтом, а внизу — Ивонна отметила это все с той же пьяной сосредоточенностью — оказалось нечто вроде небольшого колеса с надписью внутри по окружности: «Loteria nacional para la beneficencia publica» [212] «Национальная лотерея в целях общественной благотворительности» (исп.).
обрамлявшей стандартную картинку: счастливая мать с младенцем на руках.
Всю левую половину меню занимала литография, на которой была изображена улыбающаяся молодая женщина, а реклама над ней гласила, что «Hotel restaurant El Popo se observa la mäs estricta moralidad, siendo esta disposicion de su proprietario una garantia para el pasajero, que llegue en compania» [213] «В отеле с рестораном „Эль Попо“ соблюдается строжайшая нравственность по воле хозяина, что служит гарантией для приезжего, который побывает здесь в приличном обществе» (исп.).
. Ивонна пристально разглядывала эту женщину: смазливая, вульгарная, причесанная на американский манер, выряженная в пестрое ситцевое платье, она кокетливо манила к себе, протягивая десяток лотерейных билетов, причем на каждом билете красовалась девица в ковбойском костюме, которая сидела верхом на вздыбленном коне и приветственно (словно то было десятикратное воспроизведение самой Ивонны, прежней, полузабытой, посылающей себе последнее прости) махала рукой.
— Ну и что? — сказала Ивонна.
— Нет, ты погляди на обороте, — сказал Хью.
Ивонна перевернула меню и замерла в недоумении.
Оборотная сторона почти сплошь была исписана рукой консула, покрыта невероятнейшими каракулями. В левом верхнем углу Ивонна прочла:
СЧЕТ
1 ром с анисовкой..................................1,20
1 ром «Салон Брассе».............................0,60
1 двойная текила....................................0,30
_________________________________________
...........................................................2,10
Ниже стояла подпись: «Д. Фермин». Этот счет консул оставил здесь несколько месяцев назад вместо долговой расписки.
— Я уже это оплатил, — сказал Хью, который сидел теперь рядом с ней.
Под счетом были непонятные слова: «зренье… презренье… спасенье», а еще пониже каракули, совершенно неразборчивые. Посередине Ивонна прочитала: «удержаться… дождаться… извиваться» и еще: «мрачную темницу», но справа были строки, которые могли, вероятно, объяснить хоть отчасти загадочный смысл этих слов, нечто вроде незаконченного стихотворения, какие-то отрывочные, клочковатые фразы, исчерканные, замаранные, переправленные, обляпанные пятнами, окруженные неуклюжими рисунками — дубинка, колесо и даже длинный черный ящик, похожий на гроб, — понять тут что-либо поначалу казалось невозможным; но в конце концов стихотворение представилось ей приблизительно в таком виде:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу