Майлз съехал на обочину, заглушил двигатель и, перегнувшись, начал шарить в пасти бардачка в поисках двадцати долларов, которые он положил туда утром на всякий непредвиденный случай. Найдя, сунул купюру в карман рубашки и поехал дальше.
Секунду-другую Макс рассматривал рубашку сына, словно запоминая на будущее точное местонахождение кармана.
— Ты постоянно отказываешься перенимать мой опыт, — вздохнул он. — Пока проживешь все эти семьсят лет, невольно многому научишься. — Майлз промолчал, и Макс добавил: — Или ты думаешь, что уже сам все знаешь.
— Я знаю, что эта двадцатка тебе не достанется, — ответил Майлз, коротко взглянув на отца.
Макс пожал плечами, мол, время покажет, чем напомнил сыну Харпо Маркса; этот комедийный персонаж и не подумал бы оспаривать принадлежность двадцатки, поскольку ему было кое-что известно, о чем ты ни сном ни духом не ведал, когда клал деньги в карман, — к купюре привязана ниточка. Сходство между отцом и Харпо Марксом в тот момент было столь разительным, что Майлз легонько похлопал по карману, проверяя, на месте ли двадцатка.
— Ты бы и ее прибрал к рукам, да? Хотя пять минут назад с тобой расплатились, и деньги еще тепленькие в твоем кармане, но ты только и думаешь, как бы выяснить, не прибавилось ли чего в моем бардачке с прошлого раза.
Макс будто не слышал. Вынув буклет с рекламой недвижимости на Винъярде, он с видом перспективного покупателя принялся изучать дома стоимостью под миллион.
— Не ты ли только что сказал, что мне нельзя забывать о потребностях, которые возникнут в будущем?
Остановившись на красный свет, Майлз отобрал у отца буклет, запихнул его в бардачок и резко захлопнул крышку. Никаких сомнений: Макс и самому Господу заморочил бы голову. И не факт, что Господь сразу понял бы, с кем имеет дело. Оставалось лишь надеяться, что он все же займется Максом первым делом с утра, потому что к концу сегодняшнего дня Макс станет фаворитом на гонках грешников.
— На твоем месте, — поделился своими раздумьями Макс, — я бы начал ухаживать за той калекой, дочкой Уайтингов.
— И ты еще удивляешься, почему я никогда не спрашиваю у тебя совета, — откликнулся Майлз.
Он категорически не желал сообщать отцу, что они с Синди Уайтинг собираются завтра на школьный матч. А вдруг Макс забудет о матче и пропустит его. А потом никто не заметит, что они пришли вдвоем на стадион, и не доложит Максу. А свиньи научатся летать.
Макс помалкивал, пока Майлз не проворонил рытвину и бардачок снова не открылся.
— Если за десять миллионов долларов всего-то надо жениться на калеке, я бы женился.
— Я в этом уверен, папа. А затем ты бы ее бросил.
— Нет, не бросил бы, — возразил Макс, ковыряясь в замке. — Но возможно, под настроение взял бы отпуск разок-другой. — Он закрыл бардачок, но крышка отказывалась держаться. Майлз наблюдал за отцом, пока не зажегся зеленый. — Будь у тебя отвертка, я бы поправил эту штуковину, — заявил Макс.
— Ты уже поправил, папа, спасибо. — Прибавляя скорость на перекрестке, Майлз вспомнил слова миссис Уайтинг о том, насколько легче ему стало бы жить, женись он на Синди. — Окажи мне огромную услугу, больше ничего не поправляй, окей?
Макс положил ногу на ногу и уставился в окно, крышка бардачка покоилась на его колене. С минуту полюбовавшись пейзажем, он опять вытащил буклет с недвижимостью:
— Женишься на калеке и сможешь купить дом, на который ты глаз положил.
— Папа, ты мог бы не называть ее так?
— Как?
— Калекой. Не думаю, что я о многом прошу.
— И как же мне ее называть?
— Например, совсем никак. Собственно, я не понимаю, почему мы вообще о ней говорим. Она нам никто.
— Родня, — не сразу ответил Макс. — Роби и Робидо.
— Не начинай, — предостерег его Майлз. — У тебя еще меньше шансов наложить лапу на ее деньги, чем заполучить двадцатку из моего кармана.
Макс промолчал, и Майлз украдкой потрогал карман рубашки, чтобы удостовериться: старик эти деньги пока не присвоил. Двадцатка издала успокаивающий шелест.
— На Кис я знавал парня, так он всю дорогу называл себя калекой, — припомнил отец. — «Макс, — говаривал он, — врагу не пожелаю стать калекой, а уж тебе тем более».
— О господи.
— Не злись на меня, это все, о чем я прошу, — сказал отец. — Не я же ее переехал.
— Нет, — подтвердил Майлз, — тебе повезло. Ты сбил всего лишь собачку мэра.
— Ты имеешь в виду, что не повезло. Псина принадлежала не мэру, а его дочке. Выскочила прямо передо мной… — покачал головой Макс, — и ничего нельзя было поделать, даже будь я трезв. Это случилось вон там. — Он показал на тихий зеленый район с некогда первоклассными домами, многие из которых утратили былой лоск. Перед одним из них, принадлежавшим Уолту Комо, стоял знак «Продается».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу