Лицо у него было, как всегда, грустным, и Майлз сказал:
— Моя мать умерла, Чарли. — Он не хотел, чтобы тот вообразил, будто мать в «Страннике» наряжается в белое платье, перед тем как все они отправятся ужинать.
Чарли Мэйн кивнул, словно подтверждая: разумеется, именно это и должно было произойти. Но рта не раскрыл.
— Она ждала тебя, — продолжил Майлз.
— Я собирался приехать. Я хотел этого.
— Тогда почему не приехал? — задал Майлз вопрос, над которым он размышлял последние тридцать с лишним лет.
— Подрастешь — поймешь. Бывает, взрослые намереваются и хотят что-то сделать, но по разным причинам просто не могут.
От этих слов Майлз почувствовал себя маленьким мальчиком и заканючил, как десятилетка:
— Но тебе в ресторане подавали пропаренных моллюсков, даже когда их в меню не было.
— Ну, пропаренные моллюски — дело другое, — заметил Чарли Мэйн, отчего Майлз еще пуще разобиделся.
— Ты убил ее, — выкрикнул Майлз. — Ты убил мою маму.
— Нет. Боюсь, твоя мама умерла от рака.
— Откуда ты знаешь? Тебя там не было. Ты так и не приехал. Ты сделал ее счастливой, а потом нарушил обещание, и она умерла.
— А что мне было делать?
— Ты же сам сказал что.
— Я пытался.
— Врешь. — Майлз уже плакал, как не плакал с детства, теми слезами, от которых становится скорее хорошо, чем плохо. — Она ждала тебя не переставая.
— Тут ты не прав. Она перестала. Вспомни-ка. Только ты не переставал меня ждать. — Чарли Мэйн протянул руку и взъерошил Майлзу волосы.
Майлз посмотрел на себя и увидел, что он и есть десятилетний мальчик, и никем другим он никогда не был, а его жизнь мужа и отца ему только приснилась.
— Ненавижу тебя, — всхлипнул он.
— А я тебя, — добродушно ответил Чарли Мэйн.
— Почему? Я всего лишь ребенок.
— Потому что, если бы не ты, мы с твоей матерью сбежали бы вдвоем, как мы хотели. Ты помешал.
— Неправда! — взвился Майлз, зная, что это правда.
— Теперь ты понимаешь, как все обстояло на самом деле? — Чарли Мэйн легонько пихнул его локтем. — Ты убил свою мать, не я.
* * *
Очнулся Майлз, понятия не имея, как долго он проспал на покосившемся крыльце. В загустевшем тумане раздавались голоса, хотя он не мог определить, откуда они доносятся. Вроде бы говоривший находился у соседнего коттеджа, но затем голоса переместились по направлению к гостинице.
— Может, кому-то взбрело в голову рыбку поудить?
— В тумане?
— Эта развалюха с номерами штата Мэн. У кого здесь в округе такие номера?
Когда голоса удалились, Майлз в смущении торопливо зашагал к «джетте». У шлагбаума стояла еще одна машина, но кто бы ни был ее водителем, «джетту» он блокировать не стал, и Майлз, развернувшись в три приема, поехал домой. И не просто на другую сторону острова — Майлз вдруг понял, что его брат прав. Пора было возвращаться в Эмпайр Фоллз и к своей жизни. Лучше быть мужчиной там, подсказал ему сон на пороге «Странника», чем мальчиком здесь.
Макс стоял в трусах на кухне Питера и Дон и задумчиво почесывался.
— Это был Дэвид, — сказал он.
— Где был Дэвид?
— По телефону.
— Меня не было, когда он звонил, папа.
— Знаю, — ответил Макс. — Потому и говорю тебе. Дэвид просил передать тебе, что эта Уайтинг вчера умерла. Старуха, не калека.
— Франсин Уайтинг?
— Точно. Утонула.
Майлз ощутил необходимость присесть:
— Бред какой-то.
— Мне не веришь, позвони брату. Я только передаю, что слышал.
— Утонула?
— В реке, он сказал. Перезвони ему, если мне не веришь.
Майлз качал головой, пытаясь представить мир без миссис Уайтинг. Кто же будет заставлять его вертеться?
— Ладно, я должен быть на похоронах, — объявил его отец. — Ты меня слышишь?
— Зачем?
— Затем, что тебя, похоже, там не будет.
— Не будет. Но тебе зачем ее похороны?
Макс ухмыльнулся во весь рот:
— Ты никогда не слушаешь, что я тебе говорю. Только потому что мне семьсят, еще не значит, что на меня можно не обращать внимания.
— Папа, почему ты хочешь пойти на похороны этой женщины?
— Потому что мы родня. Роби и Робидо. Сколько раз тебе повторять. И спорим, она мне кое-что оставила в своем завещании.
* * *
Вечером они собрали вещи, а утром заперли дом, сообщив накануне Питеру и Дон о том, что у них изменились планы. Майлз также позвонил в «Каллахан» в надежде поговорить с братом, но трубку взяла Жанин.
— Мы едем обратно. Как ты на это смотришь?
— В доме полно места, — ответила Жанин, голос у нее был усталый. — Уолт переехал к себе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу