Нам достался разоренный волной лагерь и к нему — большая медицинская сумка. Клайд велел нам с Джил заниматься наведением порядка и на всякий случай приготовить медицинские принадлежности, вдруг кому-то понадобится помощь. Когда много ныряют и ищут под водой, все может произойти. Услышав это, я поежилась, представив себе, что же это может быть. Клайд тогда усмехнулся и легонько прижал меня к себе, сказал на ухо.
— Берта, хватит. Мы продолжаем путь, начатый в Ликурге. «Грег», «Спенсер», доктор Морроу, озеро Крам. Поняла?
— Поняла, любимый.
— Вот и славно, действуй. Мы ещё тебя с Джил плавать учить будем, скоро наперегонки вот такое озеро перемахнем, — он подмигнул и украдкой погладил меня по животу, слишком низко опустив руку. Я невольно отпрянула, оглянувшись, а этот несносный прошептал ещё, — пока живот позволяет.
— Ну, Клайд, — чувствую, как краснеют щеки, — ну что ты… Смотрят… Я пойду к Джил?
А сама не спешу уходить, мне так приятно, когда он… Роберта, все. Клайд уже на катере, а ты здесь помогаешь наводить порядок, очнись-ка… Вот вечером, когда все уснут, можно будет… Обрываю себя уже с негодованием, как стыдно… Вечером тут в лагере уже может быть найденная Кэтрин, а я… Кэтрин, прости… Если слышишь, прости меня… Помню твоё веселое лицо и непонятные красивые песенки, ты их всегда тихонько напевала… Жаль, мы не были с тобой подругами. Жаль? А если бы с Ольгой что-то произошло? Пробила дрожь… Я совсем запуталась, хватит витать в облаках. Джил зовёт, опять будет сердиться, что я мечтаю, а она тем временем работает за двоих.
К счастью, лагерь не очень пострадал, волна достала его уже на излёте, обессилев. Снесло одну палатку, разбросало вещи, ну и все мокрое. Мистер Мейсон с помощью Джил быстро поставил палатку на место. А я раскладываю на солнце вещи на просушку и вообще навожу порядок. Прокурор на поверку оказался вовсе не такой страшный, я вообще уже изрядно освоилась в нашей компании и стараюсь не робеть. Но, конечно, мне пока далеко в этом до Джил. Она совершенно свободно разговаривает везде и со всеми, невольно прислушиваюсь к ним, пока ставят палатку неподалеку от меня.
— Подайте вот эти колышки, пожалуйста, мистер Мейсон. А сами колотушку берите. Вот так!
— Ээ… Мисс Трамбал, можно Орвиль, просто Орвиль.
— Правда?
— Нуу… Все же мы не в зале суда, и я…
— Вы все время такой грозный, что мне невольно хочется вытянуться перед вами в струнку, Орвиль. Держу, забивайте! Это был удар? Да смелее же, мистер окружной прокурор!
— Боюсь попасть вам по руке, позвольте мне. А то ваш отец потом меня самого по судам затаскает.
Слышу их смех, невольно вздыхаю, покрутив головой, вот так я, наверное, никогда не сумею. Хотя… С мистером Вайнантом хорошо же получилось, когда он попытался меня высадить. Вчера ночью все-таки пристала к Джил, чтобы выполнила обещание и объяснила, что же такое я тогда сморозила про «джерри», что он покраснел и убежал от меня подальше. Вытряхиваю от воды мокрую одежду, раскладываю ее на траве и снова улыбаюсь, вспоминая растерянное лицо подруги, я неожиданно заговорила об этом.
Она замялась, лукаво на меня посмотрев.
— Берта, ну…
Так, уже очень интересно.
— Джи, ты обещала! Ну скажи…
Она вздохнула, решилась. И осторожно так, зачем-то оглянувшись на плотно закрытый полог палатки. Я тоже посмотрела, все тихо. Мы вдвоем, уютно светится небольшая походная лампа. И ее шепот…
— Понимаешь, у президента Гардинга, говорят, есть любовница…
Боже… Вот как чувствовала, что это про что-то неприличное, мамочки… Но ведь интересно… И при этом совсем непохоже на противные истории Марты и Рузы. То было просто неприятно слушать, а здесь… Просто интересно, и чувствую, будет смешно. И откуда она это знает, про любовницу президента?
— Кто-то видел несколько писем, которые он ей посылает, и там Гардинг много пишет про некоего Джерри…
Как интересно, это кто же такой? Его или ее друг? Джил продолжает, ее голос становится все более таинственным, глаза озорно поблескивают.
— Он даже посылает ей фотографии Джерри. И пишет — Джерри то, Джерри се, и так, и этак… И ещё вот так… — Джил изобразила руками нечто замысловатое.
Я уже не выдерживаю и спрашиваю.
— Да кто этот Джерри такой и почему про него надо писать любовнице?
Джил уставилась на меня и упала на подушку, прижав ладонь ко рту, чтобы не расхохотаться во весь голос. С трудом произнесла, сотрясаясь от смеха.
— Вот этого «джерри» он ей и «заправляет» по-всякому и даже его фотографии посылает! Берта, ну нельзя же быть такой «девочкой с фермы»! А ещё замужем… Тебе Клайд что в лесу делал, серенады пел? Ой, не могу…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу