Оторвав взгляд от сверкающей золотом-серебром витрины, я взглянула на предмет обсуждения моих подруг и обомлела. Потому что это был Горан, тот самый Горан, который обещал угостить меня самой вкусной в Будве едой и теперь ждал уже больше часа, а если точнее, то полтора часа. Вот это да!
— На ночь кофе вредно, — решительно отвергла предложение вторая подруга, — тем более, что значит «попрошу прикурить, познакомимся». А если он не просто так один сидит, а кого-то ждет, что тогда?
— Да, девочки, не нужно за соседний столик, вы уже гуляйте дальше сами, а я пойду. Потому что это он меня ждет, — сказала я и на глазах у изумленных подруг пошла на встречу к своему «монтенегру», который, увидев меня, с улыбкой поднялся навстречу.
Как звучит иностранная речь
Воспринимая иностранный язык на слух, мы невольно оцениваем его звучание. Всем знакомы давно сложившиеся стереотипы: польский — шипящий, французский — «птичий», немецкий — грубый, итальянский — певучий, мелодичный, испанский — энергичный, арабский — гортанный и т. д.
Для людей, не знающих иностранный язык, часто его звуковая оболочка совершенно не стыкуется с заключенным в ней содержанием. Как-то давно еще студенткой я попала на международный молодежный форум в Польше. Участников поселили в общежитии Варшавского университета, в соседней с нами комнате проживали два молодых человека из Венгрии, оживленные беседы которых мы с подругой прекрасно слышали через стенку.
Слушая их ежевечернюю «перебранку», а судя по агрессивному напористому звучанию венгерского, «скачущей» интонации и грубой отрывистой фразировке, мы были уверены, что парни ругаются. И каждое утро, выходя из номера и глядя на их радостные физиономии, удивлялись: «надо же, так ругались, а по-прежнему друзья». Наконец, я не выдержала и спросила одного из ребят (все общались на английском): как же так, вы постоянно ругаетесь, а до сих пор не поссорились.
Янош (именно так звали того симпатичного венгра) рассмеялся и сказал:
— Мы не ругаемся, мы просто разговариваем. А почему вы подумали, что мы ругаемся?
— Для русского уха венгерский язык звучит очень грубо.
Кажется, Янош немного обиделся, и, видимо, чтобы развеять мои заблуждения относительно «грубости» венгерского, прочитал стихотворение своего знаменитого соотечественника Шандора Петефи о любви. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы не рассмеяться и вконец не обидеть парня, потому что в резких напористых звуках венгерского стиха любовное содержание ну никак не прочитывалось.
После этого случая у меня возник «вечный вопрос»: а как звучит мой родной русский язык для иностранного уха? Какой он — шипящий, певучий, быстрый, мелодичный, резкий? В разных иностранных аудиториях для людей, не знающих русский, я читала русские тексты, в основном стихи Александра Сергеевича, «нашего все». И знаете что? Помимо ответа на вопрос «как звучит для вас русский», выяснилась еще одна интересная вещь: иногда возможно, даже не зная языка, понять содержание текста просто по звуковой оболочке.
Я предлагала послушать два стихотворения Пушкина: «Мчатся тучи, вьются тучи, невидимкою луна» и «Я вас любил, любовь еще, быть может» с просьбой просто по ритмике, по звучанию определить: какое из них о любви, а какое — о зимней непогоде, снежной буре. Везде: в Англии, в Штатах, в Германии, во Франции, в Канаде, в Китае — результат один, стопроцентное попадание, никто никогда не ошибся.
Вот такая она, «музыка звучащей речи».
Моцарт. Фантазия ре минор
Ну почему она такая добренькая? «Таня, помоги, Таня, принеси, Таня, сделай». Тридцать два года, а так и не научилась говорить «нет». Вот и сейчас: Лондон, Риджентс-парк, семь тридцать утра, четверг, и что она здесь делает? Тащит картину, которую ее московские друзья попросили передать их лондонским друзьям, проживающим в красивом месте с не менее привлекательным названием «Глостер Кресент».
Благо она довольно хорошо знает Лондон и выбрала самый короткий путь через парк, но толку-то — утро туманное, утро седое. В начале осени в Лондоне бывают такие туманы, конечно, красиво, романтично, но ничего не видно: густой утренний туман скрыл все дорожки-тропинки, и только фигуры любителей утренних пробежек иногда возникают из белой пелены. Так, а вот это уже проблема: ее дорожка расходится на целых три, и лишь одна из них приведет к Глостер Кресент, но которая — указателей-то поблизости нет, и спросить не у кого.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу