Вошла Мэйми Конфалоне в сопровождении посла Карло Гуардинфанте. Ауги вбежал в комнату. Он посмотрел на Карло, а потом на Ники и воскликнул:
– Близнецы!
– Похожи, правда? – тихо сказала Мэйми сыну.
– Я заберу Ауги. – Эдди предупредил просьбу Мэйми.
– Можно посмотреть пожарную машину? – спросил его Ауги.
– Конечно, малыш, пошли. – Эдди взял его за руку и вывел из комнаты.
Ники встал и сказал:
– Господин посол. Простите меня.
– Тебе не надо вдаваться в подробности, я уже все объяснила. По-итальянски. Настоящим итальянским языком, на котором еще Цезарь разговаривал, – сказала Мэйми. – Я ему все рассказала.
– Все?
– Ту часть, где ты выдавал себя за него.
– Я хочу возместить ему ущерб. – Ники посмотрел на Карло.
Мэйми перевела, Карло кивнул. Мэйми предложила Карло, Ники и Гортензии занять места за столом для совещаний.
– Мне ужасно стыдно, – сказал Ники послу, перегнувшись через стол.
Карло сложил руки.
– Sono venuto qui per celebrare il Giubileo, si, ma anche per incontrare il mio cugino. Ho un cugino, Alberto Funziani [88] Я действительно приехал сюда, чтобы отпраздновать юбилей, но также чтобы встретиться с моим кузеном. У меня здесь кузен, Альберто Фунциани ( ит. ).
.
– Фунци, – подтвердила Мэйми. – У него здесь двоюродный брат. Мы его знаем.
– Й il presidente della banca [89] Он президент банка ( ит. ).
, — гордо заявил Карло.
– Нет, – возразила Мэйми. – Он думает, что наш Фунци – президент банка.
– Нет? – Карло смешался.
– Й il bidello presso la banca. – Мэйми теперь обращалась к Гортензии и Ники: – Фунци – уборщик, а не президент.
Карло схватился за голову.
– Неужели в обоих Розето все ведут двойную жизнь? – громко поинтересовалась Гортензия. – Хоть кто-нибудь является тем, за кого себя выдает?
– Это неважно, миссис Муни.
Ники обратился к Карло:
– Что вам нужно? Может, я могу помочь?
Посол объяснил, зачем приехал в Пенсильванию.
– Una strada. Una strada che va dalla cima della collina verso il fondo, una strada di tre miglia per collegare la mia cittа al resto del paese. In questo momento, siamo abbandonati [90] Дорога. Дорога, которая идет от вершины холма на три мили вниз, чтобы соединить мой город с остальной частью страны. Сейчас мы отрезаны и брошены ( ит. ).
.
Мэйми перевела. Гортензия затрясла головой, откинулась на спинку стула и закрыла глаза.
– Сейчас не время дремать, – пошутил Ники.
– Я просто даю отдохнуть глазам, – огрызнулась Гортензия. – И тогда моя голова не оторвется от плеч и не окажется в Олбани.
– Мэйми, ты можешь пригласить сюда Рокко?
– У них собрание, они решают, что с тобой делать.
– Я думаю, что когда поговорю с Рокко, то мы сможем уладить дело, – уверил ее Ники.
Мэйми вышла и вскоре вернулась с Рокко и Эдди.
– Рокко, у меня есть предложение, – начал Ники.
– И у меня. Вам дорога в тюрьму. Вы самозванец. Вы позер. Вы вор. Ну кто еще позарится на форму музыканта оркестра Университета Пенсильвании?
– Я ее одолжил.
– И решили, что можете заявиться в фабричный городок и дурачить тружеников? Пока вы замышляли, как бы обогатиться, стать важным человеком и использовать наших женщин ради своих извращенных удовольствий, мы платили за все это. Понимаете, какую реакцию вы вызываете у рабочих людей? Они вот-вот взбунтуются. Вы сделали из меня дурака, унизили мое положение. Вы устроили посмешище из самого себя в этом диком мундире. Я распахнул для вас мой дом. И вы отплатили мне тем, что попрыгали на танцевальной площадке с моей женой. Чача не без недостатков, но она добрая женщина, и она со мной больше лет, чем прошло с тех пор, как вы начали бриться. Никаких переговоров. Нам не о чем говорить.
– Я понимаю, что это выглядит так, будто я сделал все это ради собственной выгоды, и отчасти это правда. Я работаю в Театре Борелли в Филадельфии, и мне не терпелось сыграть чью-то жизнь. Я актер.
В голове Ники зазвенел колокольчик, небольшой, не колокол. Он признал факт, который раньше не принимал полностью, даже втайне.
– А у вас есть оправдание? – спросил Рокко Гортензию.
– Я – цветная. – Гортензия снова закрыла глаза и надвинула на них шляпу.
– Я хочу искупить свою вину и перед вами, и перед Розето. У посла есть определенная нужда, и он приехал сюда в надежде получить помощь, а человек, которого он надеялся попросить, некий Фунци, – не тот, кем посол его считал.
– Еще один! – Рокко воздел руки.
– Розето-Вальфорторе необходима дорога длиной в три мили, с вершины холма до его подножия. Это дорога, по которой шли ваши предки, когда уезжали в Америку. Это дорога, по которой розетанцы едут торговать в Рим или в Неаполь на работу. Это самая важная дорога в провинции.
Читать дальше