Но на этот раз король Артур остался невредим и не получил ни единой царапины. Наконец он нанес такой страшный удар Эскалибуром, что Пеллинор, вытянув перед собой руки, пошел вперед, как слепой, и упал ничком.
– Сдавайся, Пеллинор! – потребовал Артур.
– Нет, убей меня!- глухо отозвался Пеллинор.
Ты не хочешь признать себя побежденным? Но убить тебя – значит стать таким же беспощадным, как ты. Я дарю тебе жизнь и прощаю тебя с одним условием: сними с яблони щиты побежденных рыцарей. И пусть только совы живут отныне в этой проклятой башне. Вернись в свои земли, Пеллинор, ты снова король.
– Вот когда я побежден, Артур, побежден твоим великодушием. С этого часа я не враг тебе, а твой верный вассал. Не в добрый час королева Моргана подговорила меня пойти на тебя войной. Но конец вражде! Посети мой замок, король Артур, я покажу тебе моих сыновей, пусть отныне они служат тебе.
Радушно принял Пеллинор короля Артура.
Оруженосцы поспешили снять все щиты с веток яблони и убрали с моста черный щит.
Радостный возвращался король Артур вместе с Мерлином в свой замок Камелот.
На боку у него висел славный меч Эскалибур, а вслед за ним ехали два юных сына короля Пеллинора.
Мерлин с улыбкой спросил короля Артура:
– Что, rio-вашему, драгоценней, король: меч Эскалибур или его ножны?
– Разумеется, меч.
– Нет, вы не правы. Хорош меч Эскалибур, но у этих ножен есть чудесное свойство: кто носит их на себе, не будет ранен в бою. И вот почему Пеллинор не мог поразить вас.
– Если б я знал об этом, Мерлин, то бросил бы эти ножны. Ты омрачил мне радость победы,- опечалился король Артур.
Прибыв в Камелот, узнал король Артур, что сэр Саграмор оправился от своих ран. Артур вернул ему белого коня.
– Здравствуй, верный боевой друг! – крикнул коню сэр Саграмор, а конь взвился на задние копыта и заплясал от радости.
– Я сам готов заржать,- заметил сенешаль Кэй,- О, если б каждый мой друг был бы хоть немного похож на этого коня!
И рыцари, смеясь, согласились с ним.
Повсюду прошел слух о могучем мече Эскалибуре и его волшебных ножнах.
Захотелось злобной королеве Моргане похитить Эскалибур. Глубокой ночью крадучись вошла она в спальню короля Артура. В головах у него лежал обнаженный меч. Моргана потянула меч за рукоять, но король шевельнулся и открыл глаза.
Попятилась королева и уже хотела уйти, как вдруг приметила драгоценные ножны, сверкавшие в лучах лунного света. Лежали эти ножны на полу в сторонке, потому что немилы они были королю Артуру.
Схватила ножны королева Моргана и скрылась из Камелота, а по дороге забросила их в первое озеро, какое попалось ей на глаза. Из воды появилась женская рука, поймала ножны на лету, и они исчезли навеки. Но король Артур не печалился об этой потере. Не хотел он защищать себя силою чар.
*
Однажды во время веселого пира король Артур покинул своих гостей и уединился вместе с Мерлином в далеких покоях.
– Говорите, король, что тревожит вас? Кубок ваш остается полным, -а ложе несмятым. В тоске бродите вы по замку!.. Я все вижу!
– Добрый друг мой, вы столько раз приходили ко мне на выручку! Послужите мне еще раз. Можете ли вы сделать так, чтобы я стал не похож на себя самого? Чтобы никто не мог узнать меня?
– Какой же облик вы хотите принять? Человека или зверя? Прекрасный или страшный?
– Я хочу походить на простого парня, Мерлин. Ведь простой парень может глядеть на кого пожелает… И тогда я отправлюсь в замок короля Леодегранса Камелиард, где живет дочь его – юная Гиневра. Ее избрал я дамой своего сердца. О, если б Гиневра стала моей женой!
При этих словах потемнело лицо Мерлина.
– Гиневра добра, умна, прекрасна, нет во всей Британии девушки, подобной ей. Но все же, король… изберите себе другую невесту.
– Нет, она или никто! Я полюбил ее в хижине отшельника, полюбил в первого взгляда и не могу разлюбить, как не может солнце с пол-пути вернуться обратно к востоку.
Глубоко вздохнул Мерлин и подал Артуру старый колпак.
– Если так, наденьте его, король.
Артур напялил колпак на голову, взял со стола серебряное блюдо и погляделся в него. И невольно рассмеялся. Он увидел молодого виллана, с лицом рябым, как кукушкино яйцо. Волосы торчат, как пакля, уши, как ручки у корзины.
Читать дальше