— Estoy [25] Я есть ( исп. ).
Двайт Уилмердинг, — отважился я. — Me han robado [26] Меня ограбили ( исп. ).
.
Наверное, я выдал не ту фразу из разговорника. Потому что Эдвин как-то смутился. Зато Бриджид Эдвиновы слова удивили гораздо больше, чем мой испанский.
— Его зовут не Эдвин.
— Si, — подтвердил Эдвин в мою сторону. — Me llamo [27] Меня зовут ( исп.).
Эдвин.
Я в знак согласия кивнул сначала Бриджид/Бри́джиде, затем Эдвину/не-Эдвину и предоставил им самим разбираться, кто есть кто. После короткого совещания Бриджид мрачно сказала:
— Ладно, теперь он Эдвин.
Выяснилось, что, когда Бриджид в научных целях жила в его кочующем по Oriente племени, Эдвин звался Дайка.
— Да ну? Как-как называется племя? Где-где оно кочует?
— Oriente значит восток, сельва, Амазония.
Оказывается, в Эдвиновом племени Бриджид провела последние четыре месяца, в то время как сам Эдвин не видел родичей полтора года, с тех самых пор, как они откочевали вниз по реке, а он решил зарабатывать на жизнь гидом по дебрям Амазонии.
— А я не видела Дайку — точнее, Эдвина, — целых…
— Почему он сменил имя?
— Он говорит, потому что захотел походить на каннибалов.
Я кивнул Эдвину, имея в виду одобрить благоразумность такого желания.
— Они называют каннибалами всех, кто не является хапони, — пояснила Бриджид.
— Так они вегетарианцы? В смысле — племя хапони? Которое кочует по Oriente?
Бриджид рассмеялась.
— Что ты! Они едят обезьян, капибар, пеккари, тапиров и множество других животных.
По крайней мере я знал, кто такие обезьяны.
— Они едят обезьян, а нас называют каннибалами? Обезьяны — это же приматы. Как люди. Посмотрите хоть на меня. Видите, какой я волосатый?
— Я заметила, — произнесла Бриджид до обидного равнодушно.
— Мы не каннибалы. Кто угодно, только не каннибалы. Нам всего-то и надо, что хорошо выглядеть да иметь источники дешевой энергии. Как бы нас получше назвать?
Пока я произносил эту тираду, Эдвин принялся во второй раз трясти мне руку и энергично говорить по-испански. Я уловил слова hombre afortunado [28] счастливец ( исп .).
.
— Что-что?
— Он тебя поздравляет, — хихикнула Бриджид. — Он говорит, что для медового месяца нет ничего лучше Oriente.
Бриджид принялась что-то объяснять Эдвину. Эдвин взглядом выразил мне свои самые искренние соболезнования.
— Я ему сказала, что мы не женаты. Он выразил надежду, что мы хоть немножко помолвлены; пришлось его снова разочаровать. — Тут выражение лица Бриджид, по обыкновению, мгновенно изменилось. — У него здесь, в Баньосе, невеста, и он водит туристов в сельву, чтобы заработать на свадьбу.
Эдвин бросил на меня взгляд, который, по его представлениям, должен был вызвать море сочувствия.
— У него пока недостаточно денег. Он не умеет делать себе рекламу.
В это слабо верилось. Потому что Эдвин теперь переключился на меня. С достойным лучшего применения жаром он рисовал совершенно непонятные, но от этого не менее заманчивые перспективы и очень скоро совершенно меня убедил.
— Бриджид, а что он сказал?
Она почему-то не хотела переводить, но я был настойчив.
— Он предлагает экскурсию по сельве. — Бриджид смотрела в сторону, будто обращаясь к кому-то четвертому. — Он говорит, что за пять дней можно забраться в самую глушь. Однако… — Тут она заговорила по-испански, причем я уловил слово «Кункалбамба». Надежда постепенно сползала с Эдвинова лица.
— Да, — сказал я. — Пойдем с Эдвином. Пойдем в Oriente. — Мне нравилась иностранность этого слова (точно такое же впечатление в свое время на меня произвело имя «Наташа»); вспомнились и Ниттелевы рассуждения о чудодейственной силе шороха листьев. — Кункалбамба не убежит.
— Двайт, я же только что из сельвы. Теперь я хочу куда-нибудь, где… где весело.
— А в сельве разве не весело?
— Обхохочешься, — буркнула Бриджид.
— Обхохочешься! — радостно повторил Эдвин. — Обхохочешься! — заверил он и стал произносить это слово на все лады, надеясь, что хоть одна интонация, да убедит нас принять его предложение.
Я же сделал важное в своей парадоксальности открытие: я так жаждал побыть наедине с Бриджид, что мне хотелось несколько отложить это «наедине». Целых десять лет, если не больше, я менял девушек как перчатки (порой между двумя любовницами и недели не проходило); будто заядлый курильщик, я зажигал очередной роман от окурка предыдущего, часто не успевая между затяжками глотнуть воздуха. И мне ужасно нравилась нынешняя моя без-Ванитность в сочетании с близостью Бриджид — сравнительно миниатюрной, подвижной, немного недовольной Бриджид с миндалевидными глазами. Я хотел выждать, пока «абулиникс» вступит в свои права и убедит меня начать с ней отношения — или отказаться от этой затеи.
Читать дальше