Заварной чайник пыхтел возле его кровати, распространяя слабый аромат мяты. Но он назло всем отвернулся, зарыл нос в подушку и вдобавок укрылся одеялом с головой.
— Никогда мне не везло! — буркнул он в подушку.
Но она лишь молча подставляла белую прохладную щёку — и ни капельки сочувствия!
Он с яростью тюкнул подушку кулаком, зарылся в неё, как кролик в нору, и заснул.
Всего через мгновение, или ему только так показалось, Майкл проснулся. Прямо в глаза било яркое утреннее солнце.
— Какой сегодня день, Мэри Поппинс? — закричал он.
— Четверг, — откликнулась она из соседней комнаты непривычно тихим, ровным голосом.
Раскладушка заскрипела. Значит, она встаёт. Майкл уже привык во звуку определять, что она делает. Порядок всегда был один и тот же: щёлканье крючков и застёжек, шуршание щётки для волос постукивание каблучков, похрустывание клетчатого передника. Потом наступал непременный миг звенящей тишины — Мэри Поппинс одобрительно глядела на своё отражение в зеркале. В следующее мгновение она ураганом влетала к ним в комнату и выметала их из кроватей.
— Могу я тоже встать, Мэри Поппинс? — осторожно спросил Майкл.
К его удивлению, она ответила «да». Боясь, что она передумает, Майкл вылетел из постели, как пуля из ружья.
Его новый тёмно-синий свитер с тремя вышитыми на груди красными ёлочками лежал на стуле. Он быстро, пока Мэри Поппинс не запретила одеваться по-уличному, натянул свитер через голову и с независимым видом пошёл завтракать.
Джейн уже сидела за столом и намазывала хлеб маслом.
— Ну, как твой насморк? — спросила она.
Майкл на пробу пошмыгал носом.
— Прошёл! — радостно сообщил он и потянулся за молочникам.
— Так и знала! — улыбнулась Джейн. — Ведь это я и загадала на первую звезду.
— И не прогадала, — усмехнулся Майкл. — Теперь тебе есть с кем играть.
— Не задавайся, есть ещё Близнецы, — напомнила ему Джейн.
— Это не одно и то же, — вредничал Майкл. — Можно мне ещё сахару, Мэри Поппинс?
Уж на этот раз она наверняка скажет «нет». Но он снова ошибся.
— Как угодно, Майкл, — спокойно улыбнулась Мэри Поппинс и сопроводила своё позволение церемонным кивком, которым она обычно награждала посторонних.
Майкл просто не верил своим ушам! Он торопливо запустил руку в сахарницу и выгреб целую горсть кусочков про запас — на тот случай, если Мэри Поппинс передумает.
— Почта пришла! — сообщила миссис Бэнкс, входя в детскую с небольшим пакетом. — Никому ничего нет, только Майклу!
Он дрожащими руками разодрал бумагу. Тётя Флосси прислала ему плитку шоколада.
— Молочный! С орехами! Мой любимый! — воскликнул Майкл и уже собрался откусить, когда раздался стук в дверь.
В детскую, едва переставляя ноги, втянулся Робертсон Эй.
— Миссис Брилл велела передать, — зевнул он, — что она взбила бисквит и зовёт его, — он указал пальцем на Майкла, — соскрести остатки со стенок миски.
Соскрести сладкие остатки! Вот это да! Чего-чего, а этого он не ожидал!
— Бегу! — закричал Майкл, пряча шоколадку в карман.
В восторге от того, что сегодня ему, кажется, всё позволено, он лаже решился съехать вниз по перилам.
— Этого молодца я как раз и хотел видеть! — воскликнул мистер Бэнкс, когда Майкл приземлился.
Он порылся в кармане и вручил сыну шиллинг.
— Зачем он мне? — растерялся Майкл.
Никогда ещё у него не было таких больших денег!
— Чтобы потратить, — торжественно вымолвил мистер Бэнкс и, подхватив шляпу и портфель, зашагал прочь по дорожке.
Майкл сразу же почувствовал себя важным и почтенным господином. Величественный и надменный, грудь колесом, он прошествовал на кухню.
— Ну, как, милый, вкусно? — суетилась миссис Брилл, пока он старательно вылизывал липкую массу.
— Ужасно вкусно! — ответил Майкл, отрываясь от миски и облизываясь.
Но прежде чем он успел отправить в рот очередную порцию сладости, с улицы донёсся знакомый голос:
— Свистать всех наверх! Поднять якорь! Идём на Рио-Гранде!
Это был адмирал Бум, вышедший на прогулку.
На голове его была нахлобучена чёрная шляпа с изображёнными на тулье черепом и скрещёнными костями. Он говорил, что отобрал сё у главаря пиратов в отчаянном сражении при Фальмуте.
Майкл ринулся прямиком через сад, чтобы хотя бы взглянуть на знаменитую шляпу. Ох, как он мечтал когда-нибудь заиметь точно такую!
— Стоп, машина! — скомандовал себе адмирал Бум, останавливаясь перед воротами их дома.
Сквозь тёплый осенний туман проглядывало солнце. Оно старательно подсушивало землю, влажную после вчерашнего дождя. Парило.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу