ОТЕЦ. Ну тут-то понятно. Тут профессия требует. Но Шервуд… Шервуд никогда…
МИЛЛСТОУН. Боюсь, что в случае Шервуда спусковым крючком послужило одиночество, и он не то что выдумал, а прислушался… И теперь, когда он выпустил этих демонов, они страшно осложняют ему общение. Его проблема с Шейлой — только в этом, в остальном они были бы, честное слово, лучшей парой, которую я наблюдал в этой клинике.
ОТЕЦ. А у Шейлы… сколько у Шейлы…
МИЛЛСТОУН. Вот понимаете — в том-то и дело. Я не знаю, сколько у Шейлы. Иначе подсчитать шанс на их счастливый брак было бы легче легкого — перемножили всех этих персонажей, взяли процент, и дело с концом. Но Шейла, во-первых, здесь недавно. Во-вторых, у нее они плодятся как кролики. Если бы одна девочка, вдобавок с весьма обыкновенным IQ, могла выдумать столько народу, — она была бы гениальным писателем. Но увы, ей просто неоткуда взять и нечем прокормить эту ораву. Я не могу вам даже примерно перечислить ее запас, но для начала…
Затемнение.
СЦЕНА 2. Садик клиники. По углам, скрестив руки, вдумчиво наблюдают санитары. К центральной клумбе нерешительно приближаются миловидные Шервуд и Шейла.
ШЕРВУД (с сильным испанским акцентом). Послушай, девушка, ты хочешь вечером делать трах-бах?
ШЕЙЛА (с энтузиазмом). Откуда ты знаешь?
ШЕРВУД. Я просто подумал… я всегда хочу сделать трах-бах!
ШЕЙЛА (пылко). Я тоже! Я тоже всегда хочу сделать трах-бах!
ШЕРВУД. Но тогда чего мы ждем?
ШЕЙЛА. Мы ждем удобного случая.
ШЕРВУД. Но вот же удобный случай!
ШЕЙЛА. Нет. Он еще не пришел.
ШЕРВУД. Кто же?
ШЕЙЛА. Главный тиран. Тот, кто держит нас здесь. Эта белая сволочь.
ШЕРВУД. Но зачем же нам он? Разве мы не можем без него?
ШЕЙЛА. Ты что, тупой? Я хочу увидеть, как эта белая гадина разлетится на части, и пусть даже это будет последнее, что я увижу, — я хочу, чтобы на мое лицо упали его кишки.
ШЕРВУД. Но разве… разве если мы сделаем трах-бах, с ним может случиться такое?!
ШЕЙЛА. Если мы хорошо… если мы правильно сделаем трах-бах…
ШЕРВУД (горячо заинтересован). Как же это?
ШЕЙЛА. Три части динамита, две части селитры, одна часть алюминиевых опилок, одна часть древесного угля, особенно хорошо набить коробку железными гайками!
ШЕРВУД. Я никогда так не пробовал.
ШЕЙЛА. Где тебе! Ты глупый белый мужчина, а я черная пантера из Нью-Йоркской пятерки!
ШЕРВУД (с внезапным русским акцентом). А, вот оно! Вот оно! Вот они, женские курсы, короткие стрижки, суды присяжных! Вот они, господин Тургенев и прочие, ваши гегелисты и нигилисты! Вот они, ваши либеральные реформы и студенческие кружки! Я говорил, я знал, что скоро они начнут проповедовать на улицах.
ШЕЙЛА. Господь мой пастырь, и я буду проповедовать везде, где пройду.
ШЕРВУД. Вы не пройдете нигде, пока я жив и служу государю.
ШЕЙЛА. Государь мой в небесах, а я смиренный монах-францисканец и научу любви всех, кто мне встретится, включая клопов травяных и птиц небесных. Сестрица моя птица, братец мой клоп! Посмотрите, сама природа радуется, и эти четыре дуба ликуют! (Кивает на охранников).
ШЕРВУД. Нет Бога, кроме Аллаха, и Магомед пророк его. Ваш мир разорен потреблением и пресыщен грехом, но в руках моих меч карающий.
ШЕЙЛА. Не тронь меня, гордый человек, я бедный рыбак с острова Хоккайдо времен императора Кейндзю, каждый день забрасываю я сети и вытаскиваю лишь несъедобную рыбу фугу, от одного лицезрения которой немеет язык и холодеют конечности. Пощади меня, жестокий сборщик податей, мне нечего сегодня дать тебе.
ШЕРВУД (встряхивая головой и как бы приходя в себя). Слушай, Шейла. Я не всегда владею собой и не всегда помню, где я. Но сейчас, мне кажется, я настоящий, и я люблю тебя, люблю тебя, Шейла! Мне кажется, если ты останешься со мной, мы навсегда будем такими, как надо! Это наш шанс, Шейла, не отворачивайся… (Пытается поцеловать ее).
ШЕЙЛА (визжит). О, жестокий сборщик податей! Неужели хочешь ты совокупиться с бедным рыбаком? Мне нечего больше дать тебе! (Рыдает).
Шервуд настаивает, Шейла отбивается, охранники растаскивают их.
СЦЕНА 3. Кабинет Миллстоуна. Миллстоун, Шервуд.
ШЕРВУД. Доктор, вот сейчас я вполне принадлежу себе. Но не понимаю, как закрепиться в этом состоянии.
МИЛЛСТОУН. Я тоже совсем не понимаю этого, друг мой. Но неотступно думаю над этим. Мне кажется, нужно всего лишь найти тот крючок, который всегда будет вытаскивать из вас эту правильную личность. Ту, на которую вы безошибочно будете отзываться. И клянусь, я сделаю это, но вы должны мне помочь.
Читать дальше