Ведат Кокона - По волнам жизни

Здесь есть возможность читать онлайн «Ведат Кокона - По волнам жизни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1986, Издательство: Радуга, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По волнам жизни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По волнам жизни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В социально-психологическом романе известного албанского писателя Ведата Коконы дана панорама жизни албанского общества 30—40-х годов XX века: духовные поиски разночинной албанской интеллигенции, ее сближение с коммунистическим движением, включение в активную борьбу с феодально-монархическим режимом и фашистскими оккупантами.

По волнам жизни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По волнам жизни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он сжал руку в кулак и потряс им:

— Своей борьбой мы освободили Албанию, неужто нам не осилить ее возрождение? История показала, особенно в последние годы, что народ может совершить чудеса. У нас, молодежи, большой запас энергии, и наш направленный на единую цель энтузиазм может стать огромной преобразующей силой…

Тель говорил пророчески, пламенно, он словно излучал сейчас яркий свет, зажженный в нем партией. И Манушате, завороженная его речью, сидела, прильнув к нему — его крепкая рука обнимала ее за плечо, — не шевелясь из страха, как бы не нарушить волшебство чудесных мгновений, одухотворенных любовью…

Тель пришел в себя, точно вернулся из дальнего путешествия в будущее; плечо Манушате согревало его ладонь, волной разгоняя тепло по всему телу. Другая волна исходила от робко склонившейся к нему худенькой и хрупкой фигурки, девушка, казалось, дрожала неуловимой дрожью, соприкоснувшись с тем, что называется таинством любви.

Они сидели так, одурманенные, забыв, кто они и что с ними. Волосы Манушате прядью золотистого шелка упали на плечо Теля, и набежавший к вечеру ветерок заиграл ими, ласково щекоча пылающую щеку юноши.

Тель робко повернулся к Манушате, почти прильнувшей щекой к его лицу, взял ее мягкую белоснежную руку, крепко сжал ее и пылко поцеловал в маленькие, как полураскрытый бутон, губы, благоухающие ни с чем не сравнимой свежестью.

А там вдали багровел, словно вобрав в себя все пламя войны, огромный солнечный диск, медленно закатываясь за холмы Кашари…

Примечания

1

Национальное Возрождение ( алб. — Рилиндье Комбэтаре) — широкое общественно-идеологическое антитурецкое движение в Албании (1840—1912 гг.).

2

Курбет (от тур. — «гурбет») — чужбина.

3

От «теферюч» (тур.) — гуляние.

4

В дальнейшем коммунистические группы образовались также в Тиране и Шкодере.

5

В период османского владычества долгое время письменным языком порабощенных народов служили персидский и арабский, а в конце XIX века также турецкий.

6

В центрах албанской эмиграции — Бухаресте, Софии, Каире, Бостоне (США) — существовали культурно-просветительские общества, издававшие газеты и журналы на албанском языке.

7

В годы второй мировой войны в подпольной коммунистической прессе развивались «малые» поэтические и прозаические формы.

8

Внутри основных языковых зон: гегской (на севере) и тоскской (на юге) — в Албании существовали многообразные формы народной речи. Единая литературная норма современного языка (на тоскской основе) принята на Конгрессе албанских лингвистов в Тиране в 1972 году.

9

При турецком господстве албанских национальных школ не было, первая частная начальная школа открылась в 1887 году.

10

Ляль (алб.) — уважительное и ласковое обращение к старшему по возрасту.

11

Аферим (тур.) — прекрасно, молодец.

12

Ляхулевела — искаженное турецкое lâhavle — великий боже! бог ты мой! — выражение досады.

13

Звуковое совпадение французского числительного «première» — «первый» и албанского глагола «përmjerr» — мочиться.

14

Французское «dernière» — «последняя» близко по звучанию албанскому «derr» — «свинья», которое для мусульманина оскорбительно.

15

Счастливого рождества! (англ.)

16

Ma caille dodue (франц.) — моя пухленькая перепелочка.

17

Удивительно! (тур.)

18

Пойдем, дорогой! (франц.)

19

Наконец! (франц.)

20

Очень рада (франц.) .

21

Да, познакомиться с вами (франц.) .

22

Слово в слово. Так! (франц.)

23

Именно так (франц.) .

24

Умный, очень (франц.) .

25

В самом деле? Где же? (франц.) .

26

Прекрасно (франц.) .

27

В самом деле? Так много? Боже мой! (франц.)

28

У него есть еще и другие дела (франц.) .

29

Химия, наука… Это невозможно, полноте! (франц.)

30

Как? (франц.)

31

Да, именно так! (франц.)

32

Очень удобно, уверяю вас! (франц.)

33

Это очень смешно (франц.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По волнам жизни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По волнам жизни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «По волнам жизни»

Обсуждение, отзывы о книге «По волнам жизни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x