Дженнифер Иган - Манхэттен-Бич [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Дженнифер Иган - Манхэттен-Бич [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Corpus, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Манхэттен-Бич [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Манхэттен-Бич [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В центре романа история Анны Керриган, которая начинается, когда ее, двенадцатилетнюю, отец берет в гости. Анну тогда завораживает многое – и огромный дом с видом на море, и ощущение тайны, которой окутаны отношения ее отца и хозяина дома, мистера Стайлза. Пройдут годы, отец Анны таинственным образом исчезнет, а Анна снова встретится с мистером Стайлзом. И эта встреча перевернет ее жизнь. “Манхэттен-Бич” переносит нас в мир, где обитают гангстеры, моряки, водолазы и профсоюзные деятели. Причем в то время, конец тридцатых – начало сороковых, когда стремительно менялись жизнь и самоощущение людей, менялась Америка, менялся весь мир.

Манхэттен-Бич [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Манхэттен-Бич [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Дамский туалет у самого входа, – буркнул один из четверых.

– Нет, я… Извините, – проговорила Анна и круто развернулась, намереваясь уйти.

Декстер Стайлз… это же тот мужчина на пляже! От этой мысли ее бросило сначала в жар, потом в холод, она потеряла ориентацию в пространстве: казалось, весь зал вдруг опрокинулся набок. Перед глазами всплыли давно забытые картины: она едет с отцом на машине. Играет с девочкой. Декстер Стайлз – тот самый мужчина на обледенелом пляже. Такое совпадение казалось чудом. Не размышляя ни секунды, Анна бросилась назад, к столу: надо немедленно сообщить ему об этом чуде.

Мужчины снова воззрились на нее, теперь с нескрываемым холодом: им уже не до хороших манер. Сладкий флер от выпитого шампанского рассеялся, Анна почувствовала себя беззащитной, ничто не оградит ее от явно враждебных намерений младшего из троих компаньонов мистера Стайлза – верзилы с мощными челюстями и густыми, неровно подстриженными волосами.

– Ты, детка, прямо как дурная привычка: от тебя враз не отделаешься, – сказал он, – А ну, вали отсюда!

Декстер Стайлз уже вскочил на ноги, стал между столиком и Анной и, скользнув глазами по ее лицу, сдержанно, лишь с намеком на вежливость спросил:

– Чем могу вам помочь, мисс?

Он, естественно, ее начисто забыл. Та поездка на Манхэттен-Бич исчезла в далеком прошлом, точно выброшенный из вагонного окна огрызок яблока. Сама мысль о том, чтобы вызвать из небытия это воспоминание, казалась нелепой. Между ними повисло глухое молчание, и оно только ширилось.

– Я работаю в Бруклине, на верфи, – наконец выпалила Анна и, еще не договорив, поняла, что ляпнула это зря.

– Неужели? – Наконец-то ей удалось перехватить блуждающий луч его внимания. – Я читал в газетах, что теперь там стали брать на работу женщин. И что же вы делаете?

– Измеряю микрометром детали, – ответила она. – Но женщины работают и сварщицами, и клепальщицами…

Сваркой занимаются?!

– Да, наравне с мужчинами. В маске не отличишь.

– Разве это нормально? Чтобы женщины работали наравне с мужчинами?..

Он смотрел на нее в упор.

– Не знаю, – смущенно проронила она. – Я-то в основном работаю вместе с женщинами.

– Что ж, приятно было побеседовать с вами, мисс?..

– Фини, – неожиданно для себя сказала она и протянула руку. – Анна Фини.

– Декстер Стайлз.

Они пожали друг другу руки, Стайлз коснулся рукава топтавшегося поблизости официанта:

– Джино, будь добр, проводи мисс Фини к ее столу и проследи, чтобы им принесли бутылку шампанского за счет клуба. Всего хорошего, мисс Фини.

Больше она его не интересовала. Декстер Стайлз вернулся к своим собеседникам.

Анна пробиралась сквозь толпу на танцполе, в ушах у нее звенело. До чего же странно все обернулось! И дело даже не в том, что она назвалась Фини – это фамилия Лилиан, подружки Анны с детских лет, – в таком заведении фальшивая фамилия вполне уместна; дело в другом: она попыталась замаскировать их давнее знакомство. Зачем? Ведь мистер Стайлз, возможно, припомнил бы ее имя и понял, кто она.

Вернувшись за свой столик, Анна погрузилась в глубокую задумчивость, хотя Луи всячески старался вызвать ее на разговор. С ее места Декстера Стайлза не разглядеть, скорее всего, она больше никогда его не увидит. Но едва Анна представила, как сложилась бы у них беседа, если б она назвалась своим настоящим именем, ей стало ясно, что интуиция ее не подвела, уловка была вполне уместна. Иначе наверняка посыпались бы вопросы: Как поживает ваш отец? Где он теперь? Чем занимается? От одной мысли, что пришлось бы на них отвечать, она сгорала от стыда и унижения.

Официант принес еще бутылку шампанского. Нелл с Марко вернулись к столу. Вид у Марко был очень довольный.

– Что случилось? – спросила Нелл, усаживаясь рядом с Анной. – Перепила, что ли?

– Может, и впрямь хлебнула лишнего.

На самом-то деле ей казалось, что никакое шампанское не развеет нахлынувшую глухую печаль, вернее, пустоту.

– По-моему, на сегодня хватит, пора закругляться, – сказала Нелл.

Такого поворота Луи никак не ожидал.

– Да бросьте, девочки! – воскликнул он. – Выпейте шампанского! Нам прислали бутылку – угадайте, от кого? От заведения! Я всю жизнь мечтал получить бутылочку шампанского за счет заведения!

– Какой же ты милый, Луи, – отозвалась Нелл.

– Очень хочу вам угодить. А раз лица у вас грустные, значит, ничего у меня не вышло.

За его веселостью проскользнула нотка отчаяния, Анна ее уловила и огорчилась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Манхэттен-Бич [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Манхэттен-Бич [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Манхэттен-Бич [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Манхэттен-Бич [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.