– А как же твое увлечение фотографией? – спросила Лиз.
– Куплю себе фотоаппарат получше, но я не собираюсь бросать основную работу, – Нину стали раздражать их вопросы. – Да что с вами такое? Не хочу я путешествовать, не хочу покупать дом, а хочу управлять книжным магазином и не каким-то, а этим, – она повернулась к Тому. – Ты же мне веришь, правда?
Том кивнул:
– Конечно, детка.
– Ну, не знаю… – нахмурился мистер Меффо. – «Дуй и надувай губки» уже подписали договор.
– Они только что без предупреждения накормили вас наркотиками! Думаю, если вы серьезно с ними поговорите, они пойдут на попятный.
Лиз огляделась:
– Понадобится много времени, чтобы снова все это расставить по порядку.
Нина почувствовала триумф:
– Ничего страшного, мы с Томом все равно отправляемся в путешествие на машине.
– Правда? – спросил Том.
– Да! – воскликнула Нина. – В Мексику. Я только что решила. Мне нравится быть спонтанной.
– Боже, – сказала Лиз, явно постепенно приходившая в себя. – Ты как персонаж из книги.
– Лиззи Беннет? Китнисс Эвердин?
– Нет, тот упрямец из «Зеленых яиц с ветчиной» [34] Детская книга в стихах, написанная доктором Сьюзом. Сюжет сводиться к тому, что персонаж по имени Сэм настойчиво предлагает главному герою попробовать зеленую яичницу с ветчиной. Тот все время отказывается, но в конце пробует, и выясняется, что ему это нравится. Книга не переводилась, в оригинале называется «Green Eggs and Ham».
. После всех этих дурацких планирований оказалось, что тебе все-таки нравится импровизировать, – она заговорила детским голоском. – Да! Мне нравится быть гибкой! Я сделаю это за рулем, я сделаю это под дождем – она повернулась к Тому. – Тогда, выходит, ты Сэм.
Он пожал плечами.
– Я не против. Настойчивость и верность – хорошие качества.
Нина громко рассмеялась. Она нашла цель своей жизни – не прочитать столько хороших книг, сколько возможно, а помочь другим это сделать. Она позаботится, чтобы магазин «У рыцаря» добился большого успеха: поставит большую блестящую кофемашину, развесит по стенам свои фотографии, заведет собаку и назовет ее Адмирал Фронтиспис… а может, это уже начали действовать кексы.
– Давай, – сказала она Тому, вскакивая. – Поехали!
Так, дорогой читатель, они и поступили. А когда закончили, жили долго и счастливо.
Написать книгу – это одновременно одиночный труд и командная работа. Я бы ни за что не закончила «Книжную жизнь Нины Хилл» без помощи моего трио первых читателей и моего редактора. Ли Вудринг, Кэндис Калнейн и Эли Грей прочитали роман задолго до того, как он был готов, и их правки и комментарии помогли значительно его улучшить. А потом уже мой редактор Кейт Сивер довела его до финиша. Все вы мои богини и красотки, и мне очень повезло, что я с вами знакома.
Имеется в виду сайт Amazon.com.
Графический роман Виктории Джеймсон, на русский не переводился. В оригинале называется «Roller Girl».
Детская книга писательницы Ноэль Стритфилд о трех девочках, которых удочерил профессор-палеонтолог Мэттью Браун. Двоюродный дедушка Мэттью путешествует по миру, и детей воспитывает няня.
Коронная фраза главного героя из сериала «Hawaii Five-O» 1968–1980 годов о гавайской полиции.
Главная героиня американского комедийного сериала 1951–1957 годов.
Один из главных героев американского сериала «Друзья».
Роман Венди Масс «Mango-Shaped Space».
Детская книга из цикла книг о Фрэнсис писателя Рассела Хобана, на русский не переводилась. В оригинале называется «Bedtime for Frances».
Серия книг о девочке по имени Джуни Б. Джонс писательницы Барбары Парк, на русский не переводились.
Цитата из романа Нила Геймана «Океан в конце дороги».
Главная героиня романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».
Персонаж одноименного американского сериала 1980-х годов.
Персонаж из «Звездного пути».
Американский сериал 1972–1983 годов.
Американский сериал 1980-х годов.
Персонаж из пьесы «В ожидании Годо» Сэмюэла Бэккета.
Американский фильм 1996 года.
Американский сериал 1982–1993 годов.
Читать дальше