Людвиг Йозеф Иоганн Витгенштейн (1889-1951) – австрийский философ. – Здесь и далее примечания переводчика.
Имя одной из трех сестер Парок, которая, согласно мифу, перерезает нить человеческой жизни.
Тропизм – направленное ростовое движение или изгиб органов растений, вызванные односторонним действием некоторого раздражителя.
«Но где же прошлогодний снег?» (фр.) – строчка из «Баллады о дамах былых времен» Франсуа Вийона (перевод Н. Гумилева).
Мишель де Монтень (1533-1592) – французский писатель, политический деятель, философ. Это высказывание, содержащееся в первом томе его «Опытов», он приводит, ссылаясь на Цицерона, который в свою очередь заимствовал его у Платона.
Орография – описание различных элементов рельефа (хребтов, возвышенностей, котловин и т. п.) и их классификация по внешним признакам вне зависимости от происхождения.
Персонаж эпической поэмы классика португальской литературы Луиса де Камоэнса (1524 – 1580) «Лузиады» (1572), посвященной путешествию Васко да Гамы, – гигант, персонифицирующий опасности, которые подстерегают мореплавателей у Мыса Бурь, и тщетно добивающийся любви нимфы Фетиды.
Имеется в виду стихотворение французского классициста Франсуа де Малерба (1555 – 1628) «На смерть дочери Дюперье»: «Увы, все лучшее испепеляют грозы, Куда ни посмотрю, И роза нежная жила не дольше розы – Всего одну зарю» (перевод М. Квятковской).
Антуан-Лоран Лавуазье (1743 – 1794) – французский химик, открывший, помимо прочего, закон сохранения вещества.
Камилло Бальди (1550 – 1637) – итальянский ученый, один из предтеч графологии. Иоганн Каспар Лафатер (1741 – 1801) – швейцарский писатель, автор трактата «Физиогномические фрагменты…» (1775 – 1778). Эдуард Огюст Патрис Окар (1787 – 1870) – один из первых французских графологов. Адольф Генце (1814 – 1883) – немецкий графолог. Жан– Ипполит Мишон (1806-1881) – французский графолог. Уильям Тьерри Прейер (1841 – 1897) – английский физиологи психолог, эмигрировавший впоследствии в Германию. Чезаре Ломброзо (1835 – 1909) – итальянский судебный психиатр и криминалист, родоначальник антропологического направления (ломброзианства) в криминологии и уголовном праве; выдвинул положение о существовании особого типа человека, предрасположенного к совершению преступлений в силу определенных биологических признаков (антропологических стигматов). Жюль Крепьё-Жамэн (1858 – 1940) – французский графолог. Рудольф Попгаль (1893 – 1966) – немецкий невролог и графолог. Людвиг Клягес (1872 – 1956) – немецкий графолог. Вильгельм Гельмут Мюллер, Элис Энскат, Роберт Xайсс – немецкие графологи середины ХХ века.
Здесь – подлежащего освидетельствованию (лат.).
Нозология – учение о болезнях, их классификации и номенклатуре.
Последний по очередности, но не по значению (англ.).
Аллюзия на роман американского писателя Джеймса Кэйна (1892 – 1977) «Почтальон всегда звонит дважды» (1934), ставший основой одноименного фильма Тэя Гарнетта (1946).
«Carpe diem» (лат.) – это изречение содержится в I книге од римского поэта Квинта Горация Флакка (65 – 13).
Марсель Пруст (1871-1922) – французский писатель.
Одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии.
Роберт Шуманн (1810 – 1856) – немецкий композитор и музыкальный критик.
Иоганн Себастьян Бах (1685 – 1750) – немецкий композитор, органист, клавесинист.
Людвиг ван Бетховен (1770 – 1827) – немецкий композитор, пианист и дирижер.
007 – кодовый номер агента спецслужб Джеймса Бонда, героя романов английского писателя Иэна Флеминга (1908 – 1964).
Здесь и далее до конца абзаца автор отсылает читателей к своему роману «Все имена» (1998).
Рукописные тексты, обнаруженные в 1947 г. в районе Мертвого моря и существенно отличающиеся от канонизированного современным иудаизмом, а также и христианством масоретского текста.
Искомое, желанное, требуемое (лат.).
От ит. tutti (все) – исполнение музыки всем составом оркестра.
Имеется в виду пьеса «Самуэль Гольденберг и Шмуля» из цикла М.П. Мусоргского (1839 – 1881) «Картинки с выставки» (1874).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу