Кирилл Кобрин - Поднебесный Экспресс [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кирилл Кобрин - Поднебесный Экспресс [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент НЛО, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поднебесный Экспресс [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поднебесный Экспресс [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Поднебесный Экспресс» торжественно открывает прямое железнодорожное сообщение между городом Х во Внутреннем Китае и Лондоном. В опечатанном межконтинентальном вагоне – пассажиры из самых разных стран. В первые же сутки в «Поднебесном Экспрессе» происходит странное. Роман эссеиста и историка Кирилла Кобрина – о любви, смерти и о будущем, которое нас всех ждет, и из которого так успокоительно возвращаться в прошлое. Агата Кристи, переписанная Аленом Роб-Грийе, с последующим ремастерингом. Те, кто прочел эту вещь в рукописи, требовали продолжения.

Поднебесный Экспресс [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поднебесный Экспресс [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

и для кошелька.

Оркестр переходит к торжественной мелодии сипи, а Чен – от речитатива к арии, исполняемой им фальцетом.

О ты, что в роскошный цветок влюблен,
Безумец, ты просто смешон!

Донгмей подходит к Чену ближе, намереваясь обратиться к нему, но тут на сцене появляется Дараз, он ходит колесом, однако в обратном направлении, нежели Володя, а также кувыркается и исполняет приемы древних боевых искусств. Лицо его в белоснежном гриме, Дараз носит черную длинную искусственную бороду, на нем длиннополый наряд воина, желтый, расшитый красным, на голове шапка, похожая на тиару, увенчанная металлическим цветком лилии и двумя длинными фазаньими перьями по бокам. Дараз поглощен танцем и пением.

ДАРАЗ
Из дальних странствий я вернусь
домой, где ждут меня
жена и дети.
Я везу
мешочек золотых
для них:
пусть нарядятся как никто,
пусть насладятся беззаботно
всем тем, чего бывал лишен
в их годы я.
Какое счастье дом иметь,
подобный полной чаше,
где все идет на свой черед,
где нет «мое», а есть лишь «наше».
Но чтобы не скучать, как нынче,
я всех своих перевезу
сюда, в страну великого былого,
где будущее мира создается
трудолюбивыми руками населенья.
Устроим дом свой здесь
на время,
и разбогатеем,
и обретем почет,
и дочерей я выдам замуж.
Потом с супругой верной
от дел мы удалимся,
вернемся в старый добрый мир,
где фиш-энд-чипс и эль,
где Daily Mail и Sun ,
где правда есть и есть обман.

Проделывает энергичные воинственные трюки.

За это я готов сражаться.
И убивать врагов.

Музыка затихает. На сцене появляются Стив, Сюин и Од. Все персонажи выходят на авансцену. Слева из-за кулис выходит Чжэн. СправаУлоф. Они медленно проходят вдоль строя попутчиков, вглядываясь в лицо каждого. В середине Чжэн и Улоф сталкиваются, обмениваются поклонами и учтивой жестикуляцией, после чего продолжают движение. Дойдя до конца шеренги, они исчезают со сцены, Чжэн направо, Улоф налево. Стив, Сюин, Од, Донгмей, Чен, Кириллов, Володя и Дараз не двигаются. Набирает силу барабанная дробь, и все присутствующие хором кричат.

Innocence!

Между тем в глубине сцены появляются два человека в черных фраках, белоснежных накрахмаленных манишках, жесткие воротнички стянуты белыми бабочками. Они без грима, но из-за расстояния поначалу сложно их узнать. Эти двое медленно везут большой концертный рояль, блестящий, черный. Чуть слева и поодаль от выстроившихся в линию попутчиков рояль останавливается. Первый из людей во фраке садится за него, второй встает перед инструментом. Звучит торжественно-печальное «та-та-та-та-та-та-та-там – там-татам»; певец, в котором мы узнаем официанта, говорящего на английском, выводит:

Чужим пришел сюда, чужим и ухожу.

Пианист, а это, как теперь понятно, официант с асимметричными морщинками на лице, волнуясь, аккомпанирует прекрасному пению. Попутчики молча смотрят в зал. На сцене появляются проводники. Узнать их можно сразу – ни грима, ни искусственных бровей, усов и бород, даже одежды почти нет, только набедренные повязки. Они подходят к пассажирам и по одному, молча, учтиво, но непреклонно уводят их в глубь сцены. Впрочем, никто не сопротивляется. Когда шеренга попутчиков рассеивается, становится видно, что на самом деле установлено у задника, по которому по-прежнему пролетают слева направо китайские сельские и городские пейзажи. Это большой котел, под которым разведен костер. Некто гигантского роста, в золотистом халате и в золотой маске во все лицо, помешивает кипящую воду огромной поварешкой. Сбоку к котлу приставлена лесенка. Проводники по одному подводят пассажиров, и те беззвучно ныряют в кипяток. Постепенно сцена пустеет; проводники исчезают за кулисы, над котлом поднимается густой пар, повар в золотом медленно методично помешивает варево, один официант во фраке продолжает играть на фортепьяно, а второй – петь о третьем, настоящем, солнце, которое должно исчезнуть вслед за первыми двумя, обманными.

Настанет тьма,
В ночи мне лучше! [1] Как и положено в пекинской опере, в ариях и речитативах использованы фрагменты классических литературных произведений. .

3

Я лежу в своем купе и жду, когда придут меня убивать. Я почти уверен, что меня должны убить – ну кого же еще, в самом деле? Вы спросите, отчего я так думаю. Все очень просто: если в вагоне убили уже двух человек, то почему бы не убить еще одного, а то и двух-трех? Или даже всех? Нет-нет, я не думаю, что начнут именно с меня. Я и не утверждаю, что меня придут убивать в первую очередь. Кто знает, может быть, я вообще последний остался в живых из пассажиров, с остальными покончили без шума и гама, без сучка и задоринки. Дурацкое выражение, не так ли? Явно плотник придумал, нет, пожалуй, столяр. Собственно, убийца и есть такой столяр. Он ведь тоже мечтает, чтобы все прошло идеально, гладко, без задоринки жертвы, без криков и возни, я бы даже сказал, элегантно и безупречно. То есть cool. И конечно, чтобы не осталось улик, мелочевки, могущей поставить под вопрос Возвышенный Идеал Душегуба. Убийца – существо капризное, прихотливое, эстетствующее. Сейчас ему кажется, что все в порядке, вот он в заемных ботинках косолапо – на правую ногу надета левая туфля, на левую правая – покидает купе, свет погашен, жертва бездыханна, на столике рядом с полкой – тщательно изготовленная записочка самоубийцы, мол, я все это сотворил(а), и смерть аллергическую, и смерть алкоголическую, мне приказали из Центра, или нет, мне приказала моя совесть, или нет, мне приказал мой страх, ну вариантов не меньше, чем уже мертвых пассажиров межконтинентального вагона Поднебесного Экспресса, хватит на всех, последний взгляд через плечо, задержать дыхание, посветить фонариком айфона, да, все в порядке, ОК, для удовлетворения собственной эстетической прихоти или даже этической, ибо что такое этическое, как не эстетическое, и наоборот – в основе и того и другого лежит идея идеального порядка вещей, чувств, мыслей, поступков, так вот, чтобы удовлетворить эту самую прихоть и внести в преступление незаметную, тончайшую деталь персонального свойства, чуть подоткну одеяло, закрою холодеющие ноги бедолажки, а то замерзнет, ха-ха, теперь тихо выйти, неслышно запереть дверь и двинуться дальше – в следующее купе, где меня ожидает уже следующая жертва.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поднебесный Экспресс [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поднебесный Экспресс [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поднебесный Экспресс [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Поднебесный Экспресс [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x