Кирилл Кобрин - Поднебесный Экспресс [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кирилл Кобрин - Поднебесный Экспресс [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент НЛО, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поднебесный Экспресс [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поднебесный Экспресс [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Поднебесный Экспресс» торжественно открывает прямое железнодорожное сообщение между городом Х во Внутреннем Китае и Лондоном. В опечатанном межконтинентальном вагоне – пассажиры из самых разных стран. В первые же сутки в «Поднебесном Экспрессе» происходит странное. Роман эссеиста и историка Кирилла Кобрина – о любви, смерти и о будущем, которое нас всех ждет, и из которого так успокоительно возвращаться в прошлое. Агата Кристи, переписанная Аленом Роб-Грийе, с последующим ремастерингом. Те, кто прочел эту вещь в рукописи, требовали продолжения.

Поднебесный Экспресс [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поднебесный Экспресс [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ДОНГМЕЙ

На востоке сияет солнце,
а на западе дождь пролился.
Луч любви потерялся в тучах,
и назад ему не пробиться.

Стив, будто только что заметив Донгмей, приближается к ней, делая ловкие фехтовальные движения. Донгмей оборачивается к нему и продолжает, но уже речитативом под нарастающий барабанный бой.

Я знала всегда, что к варвару с Севера быть не может любви, ведь жизнь породила нас разными, от шапки чиновника на голове до крошечных туфелек дамы.

Себя не послушалась я, хотела с любимым отправиться прочь, от жизни печальной

в родном поселении, но так получилось, да, так получилось, что быть перестал он любимым еще до того, а я не смогла отказаться, как простолюдинка с Севера

я поступила, и смерти себе я желала – но не только себе,

и ему.

Барабаны перестают играть, звучит мелодия эрхуан, Донгмей поет:

Нет, не услышать мне никогда
этой песни веселой,
что всегда распевают
на свадьбах у нас в Поднебесной.
Песня эта простая,
И название тоже:
«Сбылись мечты, мы ликуем».

И есть там такие слова:

Мелодия эрхуан сменяется более энергичной и торжественной мелодией сипи:

Воспеваем неразрывность наших уз.
Как прекрасен он,
Небесный наш союз.
Неразлучны вы, как фениксы теперь.

Донгмей хватается за сердце, лицо ее преисполняется страданием. Появляется Од. Он в белом халате с широченным рукавами, халат расшит розово-фиолетовыми цветами, на голове – шапка ученого, в руках веер. Грим его желтоват. Играет весь оркестр, аккомпанируя речитативу Ода.

ОД

Проклятая мигрень измучила меня. А до того был приступ невралгии. А перед тем подсунули за чаем печенье с клейковиной, я тут же чуть не умер. Здесь каждый норовит тебя вкруг пальца обвести, обвесить, обмануть иль просто не понять, что ты их просишь. Вот, например, еще недели три назад мне заказали украсить городские парки в провинциальном городе Ланьчжан, или Лунчан, названия не помню точно, пообещали щедро заплатить; направили две дюжины рабочих мне помогать; работу выполнил, как обещал, но местному парткому… нет, не понравились ему мои затеи, они с ужасной неохотой решили все оставить, как я сделал, конечно, уж было поздно все менять, но денег… да-да, но денег не дождался до отъезда, а значит, не дождусь их никогда. И вот от этого сначала невралгия, которую я принял за инфаркт, ну а сейчас мигрень. Дожить бы до Европы.

Произнося речитатив, Од в изнеможении левой рукой хватается сначала за живот, потом за сердце и наконец за голову, обмахиваясь веером, который держит в правой руке. К нему нерешительно продвигается Сюин, покачивая головой вправо и влево. Остальные персонажи стоят недвижно, будучи погруженны в собственные мысли и чувства.

СЮИН

Слива уже опадает в саду,
Стали плоды ее реже теперь.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Мига счастливей не будет, поверь.

Переходит на речитатив высоким, пронзительным голосом, который сплетается с трелями цзинху.

Только не знаю я ничего, кто же ищет меня, кто он будет, мой милый супруг, и будет ли он; или всю жизнь мне мыкать мое одиночество, сидя в конторе,

глядя в экран Lenovo , переводя в иероглифы постылые русские буквы;

нет, не будет такого,

я еду на солнца закат и там, в вечно вечернем краю, мне отыщется милый супруг.

Печальная ария сменяется торжествующим звучанием всего оркестра. Сюин, Од и Стив незаметно исчезают, оставив на сцене одну Донгмей. С разных сторон появляются Володя и Кириллов. Володя в подпоясанном халате чиновника и соответствующей шапке, на переносице – белый четырехугольник с непонятным черным иероглифом, короткая борода, начерненные брови, на веках – серый грим, глаза обведены розово-фиолетовым, губы накрашены ярко-красным, у кончиков рта – бело-черные пятнышки. Кириллов в полном белом гриме, на которым черном обозначены морщины и брови, искусственная треугольная борода закрывает нижнюю часть лица и шею, глаза его сверкают, он в широкой одежде сине-желтой расцветки. Движения Володи быстры, Кириллова – неторопливы. Они приближаются друг к другу, отвешивая учтивые поклоны.

ВОЛОДЯ

У каждого в сердце
желание только одно:
Той тайной думы
никто не выскажет вслух,

Что жизнь человека –
постоя единый век,
И сгинет внезапно,
как ветром взметенная пыль,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поднебесный Экспресс [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поднебесный Экспресс [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поднебесный Экспресс [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Поднебесный Экспресс [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x