Миньон показалось, что Фрэнк пошевелился. Она покосилась в его сторону и, когда снова перевела взгляд на дорогу, увидела перед собой большую собаку, бежавшую по правой стороне шоссе.
Она не торопилась нажать на педаль тормоза, поскольку собаки обычно умеют уберечься от машины. Однако, к ее удивлению, животное продолжало бежать, намереваясь пересечь дорогу. Собака, очевидно, была либо глупа, либо слепа. Но пока Миньон пришла к этому выводу, было уже поздно: столкновение оказалось неизбежным. Тогда она затормозила и резко свернула влево. Напрасно. Лишь когда бампер нанес животному удар и оно, несколько раз перевернувшись, скатилось в кювет, Миньон поняла, что это была не собака.
Миньон оказалась умелым водителем. Несмотря на желание спасти жизнь животному, она решилась своевременно отпустить тормоза, не дав, таким образом, машине сойти с шоссе и увязнуть в мягком грунте. Крепко ухватившись за руль, Миньон вывела машину на левую сторону дороги. Эта операция заняла всего несколько секунд, но Миньон эти секунды показались очень долгими.
Мотор заглох, и Миньон закрыла глаза.
— Браво, petite [139] Крошка (франц.).
. Приземлилась на все три точки.
Она почувствовала на своем плече его сильную руку. Фрэнк вылез из машины и спросил:
— А в чем, собственно, дело?
Миньон до боли прикусила губу.
— J’sais pas. Un serf, un loup [140] Не знаю. То ли олень, то ли волк (франц.).
, — тихо ответила она, — Я пыталась свернуть в сторону, а он не уходил.
Миньон тоже вылезла из машины. Ноги у нее дрожали. Фрэнк пошел осмотреть дорогу и сразу растворился в темноте.
— Non, non, non! — закричала она. — Pas sur la route! La-haut [141] Нет, нет, не на дороге! На откосе! (франц.).
.
Миньон указала на откос и, сделав над собой усилие, побежала. Перелезая через кювет, она споткнулась, упала на гравий и порвала чулок.
На откосе, почти у кювета, лежал теленок с вытянутой шеей, высунутым языком, неуклюже подвернутыми ногами. Миньон отпрянула.
— Ah, mon Dieu, il est mort! [142] О боже, он мертв! (франц.).
Подошел Фрэнк. Убитая горем, она повернулась к нему.
— Je 1’ai tue, n’est ce pas? [143] Я убила его, да? (франц.).
— He знаю, сейчас посмотрим.
Он присел возле теленка. Миньон видела, что из головы животного течет кровь. Фрэнк рукой смахнул ее.
— Не такой уж глубокий порез, — объявил он.
Он приподнял ногу теленка и отпустил ее. Нога упала. Миньон снова отвернулась.
Ну, конечно, он мертв. Дурная примета. Страх, возникший в душе Миньон, был суеверным и унизительным, но избавиться от него она не могла.
Фрэнк выпрямился и стоял рядом с ней, вытирая руку пучком травы.
— Боюсь, что он мертв, — сказал он. — Но это не твоя вина. Не надо так расстраиваться, дорогая.
Миньон прильнула к нему и зарыдала, чувствуя себя ребенком.
— Faut pas s’en faire, ch6rie, — сказал он, — C’est pas grande chose [144] Не стоит расстраиваться из-за пустяков, дорогая (франц.).
.
— Au contraire [145] Нет, стоит (франц.).
, — всхлипывала она. — Он такой маленький.
Миньон позволила ему увести себя.
— Дитя, потерявшее мать…
В этот момент они услышали шорох. Миньон оглянулась: теленок зашевелился, с трудом поднимаясь на ноги и крутя головой, как боксер, оправляющийся после нокдауна. Фрэнк подбежал к животному, чтобы помочь ему. Неожиданно теленок брыкнулся, сбив с Фрэнка шляпу, и галопом понесся по зарослям кустарника.
— Ах ты, негодник, даже дотронуться не дал!
Радость Миньон была до нелепости бурной. Она бежала за теленком, нервно смеясь и крича:
— Adieu, petit! Tu m’pardonnes bien, n’est pas? [146] До свидания, малыш! Ты ведь простил меня, правда? (франц.).
Возбужденная, она повернулась к Фрэнку. Ночное небо излучало какое-то чудесное сияние.
— Я так счастлива, милый, что, наверно, кажусь тебе дурой?
Он поцеловал ее в губы.
— Нет, не кажешься. — Фрэнк взглянул на часы. — Je t’aime [147] Я тебя люблю (франц.).
.
— Salaud! [148] Противный! (франц.).
А сам думаешь, сколько времени мы потеряли.
— Я думаю… Боюсь тебе сознаться, о чем я сейчас Думаю.
Они вышли на шоссе и, взявшись за руки, зашагали к машине.
— Я замужняя женщина, можешь говорить мне все. Он испытующе посмотрел на нее и, помолчав, сказал: — Я думаю… Ну, во-первых, я думаю, что скоро взойдет луна.
Миньон взглянула на восток, в сторону гор, и увидела, что именно оттуда исходит сияние, которое она заметила раньше. Между двумя зубчатыми вершинами струился серебряный, ослепительно яркий ручеек.
Читать дальше