Жан-Мишель Генассия - О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан-Мишель Генассия - О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жан-Мишель Генассия – писатель, стремительно набравший популярность в последние годы, автор романов «Клуб неисправимых оптимистов», «Удивительная жизнь Эрнесто Че», «Обмани-Смерть» и др. Французские критики назвали его книгу «Клуб неисправимых оптимистов» великой, а французские лицеисты присудили свою Гонкуровскую премию. В его новом романе «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий» рассказывается забавная, трогательная и почти неправдоподобная история. Главный герой книги – Поль, подросток, обожающий музыку, по вечерам он импровизирует на фортепиано в ночном клубе. В остальном вроде бы все как у всех: школа, взросление, проблемы. Вот только семья не совсем обычная: у Поля две матери, отца он и в глаза не видел, а одноклассник и лучший друг Поля заверяет, что по уши влюблен в него. Словом, не жизнь, а минное поле! И Поль еще не знает, куда его заведут поиски отца и при чем тут легендарный андрогин Дэвид Боуи!
Впервые на русском!

О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наверно, для сохранения идеала.

Здесь дело идет бойко. Несмотря на толпу народа и толкотню, атмосфера скорее доброжелательная, почти все места заняты семьями, которые весело ужинают с детьми. Одна из работниц добросовестно протирает столы и стулья, она подметает пол с невероятной энергией, отскребает прилипшую жвачку, подбирает валяющиеся бумажки и картонки, просто блеск, быстро убирает мусор и использованные подносы. Обычно девицы не проявляют столько усердия, какой смысл корячиться за гроши, а вот она надраивает по-честному. Посетители общаются с ней запросто, подвигаются по первому требованию, чтобы дать убраться, шутят с ней. У нее нет бейджика и только одна перчатка, но я не буду к ним из-за этого придираться. Я заказываю меню «Биг Кантри» в раздаточном окошке. Оно готово через две минуты по часам. Ничего не скажешь. Хозяин свое дело знает. Я устраиваюсь на террасе, облокотившись о стойку. Люблю взгромоздиться на высокий табурет и поглядывать на все свысока. На этот раз я голоден, ничего не ел с утра.

Девушка по-прежнему занимается уборкой, такой работе конца-края не видно. Вот уж кого хозяин должен ценить и ублажать, никогда он не найдет другую, которая будет так все оттирать, да еще и с улыбкой. Она улыбается, когда ей приходится беспокоить людей, и те подвигаются, не проявляя недовольства. Сколько ей может быть лет? Восемнадцать, двадцать? Не больше. Она учится? Из какой она страны?

С соседней улицы или с другого конца света?

У нее матовая кожа уроженки Востока, тонкие черты, гордый нос, открытый лоб и длинные черные волосы, перехваченные резинкой. В ней чувствуется странная смесь уязвимости, как будто она боится потревожить или стеснить, и упрямой решимости. Она оборачивается и видит меня. Это длится несколько секунд, я улыбаюсь ей, она опускает голову и снова принимается за работу. Собирает пустые упаковки, складывает в мусорный пакет, протирает губкой столик. Я поднимаю свой поднос, она колеблется, но протирает и под ним.

– Не надо так сильно тереть, поцарапаешь.

– Нет, я тру не слишком сильно.

– Я шучу. Можешь передохнуть, у тебя право на перерыв каждые сорок пять минут.

Она смотрит на меня в легком замешательстве. Интересно, она меня поняла?

– Ты давно здесь работаешь?

– Начала сегодня.

– Ты студентка?

– Нам запрещено разговаривать с посетителями.

Хорошее правило, совершенно бесполезное. У нее легкий акцент, не знаю какой.

– Учишься на математика?.. Нет, на повара?

– Я хочу выучить французский.

– Откуда ты?

Она не отвечает, отходит и продолжает добросовестно трудиться. Она не только вкалывает, как мне не приходилось видеть, но еще и делает это с изяществом, такая девушка могла бы быть танцовщицей, ее движения грациозны, и вся она хрупкая, стройная, с чуть выдающимися скулами и черными миндалевидными глазами.

– Как тебя зовут?

– Нам запрещено разговаривать с посетителями.

– Верно, но ведь это я к тебе обращаюсь. Можешь сказать мне свое имя, ведь с клиентами положено быть приветливой.

– Я не хочу неприятностей.

– А меня зовут Поль.

– Поль?

– Ну да. А тебя?

Она собирается ответить, как вдруг ее лицо искажается. В ресторанчик только что зашли четверо полицейских, двое в форме становятся у каждой двери, преграждая выход, а двое других, в штатском, но с повязками на рукаве, начинают проверять документы. Клиенты лезут за бумажниками, предъявляют удостоверения, без всяких возражений. Стоящая передо мной девушка, кажется, в панике, она отступает и роняет губку. Один из полицейских разглядывает меня, белизна моего лица его вроде бы успокаивает, он продолжает проверку. Я подхожу к девушке, у нее невероятно напряженное лицо. Испуганная, я бы даже сказал, почти потерявшая самообладание, она поворачивается, словно ищет, куда бежать.

– Не стой на месте. Идем!

Я беру ее за руку, мы проходим позади стойки, я веду ее в заднюю часть ресторана, там наверняка должен быть запасной выход, возможно, он не охраняется. Работники смотрят, как мы идем, но не реагируют. Проходим через кухню. Никакого полицейского поста у двери, но и никакой улицы, по которой можно сбежать, только запертый служебный паркинг.

– Придется пройти перед рестораном. Твой фартук!

Она не слушает или не понимает. Я снимаю с нее рабочую одежду, она подчиняется. Беру ее за руку:

– Не волнуйся. Они заняты и не смотрят на улицу. Идем спокойно.

Мы обходим террасу. Полицейский на посту у входа замечает нас. Он колеблется, понимает, что мы идем от задней части ресторана, и направляется к нам:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x