Кевин Барри - Ночной паром в Танжер

Здесь есть возможность читать онлайн «Кевин Барри - Ночной паром в Танжер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент МИФ без подписки, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ночной паром в Танжер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ночной паром в Танжер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В комнате ожидания паромного терминала в испанском порту Альхесирас маются двое престарелых ирландцев – Морис и Чарли, давние партнеры-контрабандисты. Они ждут прибытия судна из Танжера. Или судна в Танжер? Они ищут дочь Чарли, сбежавшую из Ирландии после смерти матери. Чарли ждет встречи и примирения, ему неспокойно на душе. Это ночное бдение в духе Сэмюэла Беккета – лишь канва для путешествия во времени, веселого и грустного одновременно. Кевин Барри – один из самых известных и титулованных современных ирландских писателей, лауреат Дублинской литературной премии. Его роман «Ночной паром в Танжер» вошел в лонг-лист Букеровской премии в 2019 году, а права на экранизацию приобрел Майкл Фассбендер. На русском зыке публикуется впервые.

Ночной паром в Танжер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ночной паром в Танжер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И опять куда-то тащиться, блин.

Как прокаженным. И чтоб все слышали наши колокольчики.

В Альхесирасе опять ночь. В свете гавани падает дождь, но теперь уже как-то робко. Чарли Редмонд прислоняется к стене под навесом билетной кассы. Кутается в узел своих тонких плеч. Перспектива очередного ноября чувствуется гадким привкусом на нёбе.

Морис Хирн выходит из своего сдержанного напряжения, расслабляется, высовывает голову из-под навеса и бросает пустой взгляд на ночное небо над портом и штабелями, и да, проясняется, и звезды – все те же старые добрые звезды, и он оглядывается на приятеля с какой-то надеждой в глазах:

Кажись, кончается, говорит он.

Сноски

1

Здравствуйте и добрый вечер ( исп .). – Здесь и далее прим. пер.

2

Вы говорите по-английски? ( исп .)

3

Gaatch с коркским произношением означает «норов», «манера держать себя».

4

Крупнейшая розничная сеть в Великобритании и Ирландии.

5

Ирландское насмешливое прозвище протестантов; связано с тем, что, когда протестанты копают могилу, упираются в землю левой ногой.

6

Красное вино ( исп .).

7

Hibernia – название Ирландии на латыни.

8

Пиво ( исп .).

9

Типовая застройка, когда дома малой этажности стоят вдоль улицы стена к стене.

10

Gom – дура ( ирл .). Lackeen – девушка ( ирл .).

11

Черный кофе ( исп .).

12

Кофе с молоком ( исп .).

13

Порция ( исп .).

14

Поздравления ( исп .).

15

Хорошо ( исп .).

16

Житель Бирмингема.

17

Отсылка к шутливой версии популярной песни When the Red Red Robin Comes Bob-Bob-Bobbin' Along: «Когда скок-прискочит зарянка, бей скотину».

18

«Промежуточный сертификат», экзамен на аттестат окончания средней школы в Ирландии.

19

Пивная ( исп .).

20

Наркотическая смола конопли; термин часто считается синонимом гашиша.

21

Rath, liosanna – форты фейри ( ирл .).

22

Гражданская гвардия Испании.

23

Ирландская полиция.

24

Гора сердца ( ирл .).

25

Цитата из одноименной песни The Smiths «Pretty Girls Make Graves».

26

Guzz – косой или больной глаз ( ирл .).

27

Грусть ( фр .).

28

Naggin – бутылка в 200 мл в Ирландии.

29

Бренд папиросной бумаги.

30

Shebeen – букв. «незаконное виски»; изначально нелегальный бар, в наши дни употребляется в значении «кабак» ( ирл .).

31

Beore – красивая девушка ( ирл .).

32

Непристойные скульптурные изображения голых женщин. Находятся на церквях, чаще всего в Ирландии и Британии, создавались с IX по XVI в. Их значение доподлинно неизвестно – они могли как защищать от злых духов или изображать один из семи смертных грехов – похоть, так и наоборот, завлекать прихожан в церкви.

33

Проблема Y2K-совместимости, она же проблема 2000 года, была связана с тем, что в ПО, выпущенном в ХХ веке, иногда использовалось два знака для обозначения года. Год, обозначенный «00», воспринимался бы компьютерами как 1900, что могло привести к серьезным сбоям в работе многих систем.

34

Wynd – переулок ( ирл .).

35

Автовокзал ( исп .).

36

Полиция ( шотл .).

37

Пешеходный поток ( исп .).

38

Quarehawk – странный человек ( ирл .).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ночной паром в Танжер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ночной паром в Танжер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ночной паром в Танжер»

Обсуждение, отзывы о книге «Ночной паром в Танжер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x