— Я сразу дала понять Ральфу, что не потерплю ничего подобного в собственном доме, включая университет, да и весь Челтнем. Я не говорила об этом напрямик, но он все понял. Потом мне показалось, что наше соглашение носит односторонний характер: почему у меня самой не могло быть никаких приключений? Все дело в том, что я не разъезжаю по заграницам, не встречаюсь с издателями и не мотаюсь в Лондон на съемки телепередач. Но вот на горизонте появился Ник. У нас оказалось много общего: история живописи, антиквариат, дизайн. Мне с ним хорошо. Он очень добрый и внимательный. Всегда предугадывает мои желания и исполняет их. Когда Ник захотел пойти дальше дружеских отношений, я спросила себя: «А почему бы и нет?» Мы встречаемся уже больше года, и ты первая нас застукала. И слава богу. Мы потеряли бдительность.
— А ты в курсе, что его называют «голубым»?
Кэрри смеется.
— Да, мы с Ником не раз смеялись над этим. Всё гадали, кто же начал распускать сплетни — сам он, разумеется, этим не занимался. Хотя и не собирается опровергать все эти бредни, Ральф в них верит, а нам это на руку… Нет, Ник не гей, хоть в молодости и не мог определиться с ориентацией. Знаешь, эти английские школы для мальчиков… Он любит, когда его шлепают. А в остальном — совершенно нормальный мужчина.
— Любит, когда шлепают? — У Хелен округляются глаза.
— Да, и знаешь, меня это тоже немного возбуждает. Приятно иногда занимать активную позицию, для разнообразия.
— Понятно, — говорит Хелен.
Кэрри смеется:
— Ты в шоке? Это же просто игра.
— Да нет, я не в шоке, просто… удивлена.
— А как же та сцена в «Глазе бури», с веревкой и масками?
— Ну, это же литература.
— Ты что, сама ни разу не пробовала?
Хелен качает головой.
— Попробуй как-нибудь. А вот и Мессенджер. Давай сменим тему.
Хелен озирается по сторонам, словно подыскивая подходящую тему. Замечает что-то желтое.
— Ой, смотрите, последняя утка!
Ральф подходит и раздает мороженое.
— Беру свои слова обратно. Нашел тут классное местечко, где продают домашнее.
— Как вкусно! — восхищается Кэрри, попробовав.
— Ты что-то сейчас сказала? — спрашивает Ральф.
— Одна утка отстала от всех.
Ральф оглядывается, замечает валяющуюся на земле ветку и, наклонившись над водой (Хелен держит его за пояс), подгоняет утку к берегу и вытаскивает ее из воды.
— Какой номер? — спрашивает Кэрри.
— Сорок восьмой, — отвечает Ральф.
— Мой, — говорит Хелен.
Когда Мессенджеры возвращаются к себе в Питтсвилл, их автоответчик высвечивает несколько полученных сообщений. Ральф нажимает кнопку воспроизведения, а Кэрри идет ставить чайник.
— Кэрри, это мама, — слышится голос матери Кэрри. Голос звучит так чисто и отчетливо, словно она звонит не из Калифорнии, а с другого конца Челтнема. — Плохие новости, отец болен. Говорят, сердечный приступ.
— О господи! — Кэрри с грохотом роняет чайник на стол. Подходит к Ральфу, чтобы прослушать все сообщения за день — от матери, сестры и зятя. В комнату вбегают дети с какими-то вопросами, но на них шикают, и они ждут в тишине, пока не закончатся сообщения. Дети мрачнеют, услышав, что дедушка в реанимации после серьезного сердечного приступа.
— Завтра же вылетаю, — говорит Кэрри, набирая номер сестры. Сестра и мать в больнице, и Кэрри разговаривает с зятем Гэри; тот сообщает, что после второго сердечного приступа отец в критическом состоянии. — Я постараюсь приехать как можно скорее, — говорит Кэрри и кладет трубку. Поворачивается к Ральфу: — Ты не мог бы заказать билеты на воскресенье, на вечер?
— Конечно, если ты собираешься ехать прямо в аэропорт. А нельзя ли подождать до завтрашнего утра? Может, все утрясется?
— Сделай это, хорошо?
— Я не смогу поехать с тобой. Мы всю эту неделю проводим собеседования с кандидатами на новую должность.
— Знаю. В любом случае тебе придется присматривать за детьми.
Ральф звонит в «Британские авиалинии» и заказывает для Кэрри билет бизнес-класса на самолет, вылетающий завтра из Хитроу в Лос-Анджелес.
Кэрри и Эмили на скорую руку готовят омлет с беконом.
Обед за кухонным столом. Хоуп первая нарушает молчание:
— Дедушка умрет?
— Нет, золотце, ешь, — говорит Кэрри.
— Может быть, — одновременно с Кэрри говорит Ральф.
Кэрри с негодованием смотрит на Ральфа.
— Какой смысл притворяться? — оправдывается он.
— А зачем кликать беду?
— Я не кличу беду. Но к такому исходу тоже надо быть готовыми.
Читать дальше