- Присядьте! - я подвинул ему стул. - Обопритесь о спинку, расслабьтесь.
- Зачем? - насторожился Бильдерлинг.
- Я вам кое-что покажу. Не волнуйтесь, это не больно.
Он хмыкнул, но подчинился. Я подождал, пока он перестанет ерзать, и извлек из кармана шарик на нитке. Привез. Как чувствовал, что понадобится.
- Смотрите на шарик, внимательно.
Спекся он скоро. Ну, так на нервах. Задать вопрос, идущий вразрез с ходом пресс-конференции, совсем не просто, кто бы что об этом не думал. Журналисты - циники, но и они люди.
- Ваше тело отяжелело, веки ползут вниз. Вам тепло и приятно. Голова начинает вращаться на шее...
Сальная тыковка стала описывать круги. По аудитории будто прокатился вздох. Я спрятал шарик в карман.
- Вы, в самом деле, не верите, что я писатель, герр Бильдерлинг?
- Верю, - прошелестел ответ. - Но главный редактор велел так сказать.
- Зачем?
- Он не любит русских.
Понятно. Уж мы вас душили, душили...
- Вам хорошо, герр Бильдерлинг?
- Да.
- Тогда наслаждайтесь.
Я отступил и повернулся к аудитории. Та оторопело смотрела на крутящего головой коллегу.
- Кто-нибудь еще сомневается, что я автор 'Экстрасенса'?
Первой не выдержала журналистка, сидевшая в первом ряду. Она прыснула и зааплодировала. Спустя мгновение ее поддержали другие. Аплодисменты привели Бильдерлинга в чувство. Он очумело посмотрел на хлопающих в ладоши коллег, затем вскочил и выбежал из зала. Следом, смеясь и переговариваясь, потянулись и другие журналисты. Ко мне подошел Циммерман.
- Экселент, герр Девойно! Коллосаль! Это покажут в выпусках новостей всех телеканалов.
Он затряс мне руку.
- Небольшой скандал - лучшая реклама. Ведь так? - подмигнул я.
- Приятно иметь дело со знающим человеком, - улыбнулся он. - Вы удивили меня, герр Девойно.
- То ли еще будет, - пообещал я. - Не откажетесь уделить мне несколько минут, герр Циммерман? У меня к вам деловое предложение.
- Приватный разговор? - сощурился он. - Тет а тет?
- У меня нет секретов от моих товарищей
- Несколько минут найду, - согласился он.
Циммерман, я и присоединившиеся Панкин с Юрой прошли в кабинет главного редактора на стенде издательства. По пути председатель ВААП бросал на меня настороженные взгляды: дескать, что это еще за выходка? В ответ я делал невинное лицо.
- Слушаю вас! - сказал Циммерман, когда мы расселись.
- Вот! - я вытащил из сумки и протянул ему несколько листков.
- Что это? - Циммерман взял листки.
- Синопсис будущей книги. Я предлагаю издательству написать серию романов о мальчике-маге. Сироте, который обучается в магической школе. Это сказка, изобилующая многочисленными приключениями.
- Думаете, будут покупать? - хмыкнул главный редактор.
- Не сомневаюсь. Но вы покажите синопсис своим специалистам. Пусть они и определят.
- Гут! - сказал он и положил листки на стол. - А сейчас я предлагаю пройти в ресторан, где для вас накрыт стол. После обеда нашим уважаемым авторам вручат конверты с их гонораром.
- Ты что вздумал? - сердито спросил меня Панкин по пути в ресторан. - Какой, к хрену, синопсис?
- Держите! - я достал из сумки листки. - Это второй экземпляр. Юрий переведет. Никакой антисоветчины. Сказка.
- Но почему сразу немцам? - спросил он, успокаиваясь. - Напечатал бы у нас.
- Этот мальчик живет в современном мире. Он сирота, которого обижают родственники. Поэтому он с радостью принимает предложение учиться на мага. В СССР это напечатают?
- М-да! - Панкин почесал в затылке. - Мальчик не советский?
- Немец.
- Тогда ладно, - он прищурился. - Договор через ВААП?
- Разумеется! - подтвердил я. - Мне не нужны неприятности.
Он кивнул - договорились. Мое желание его не удивило. Писателю, чья книга сначала выходит за границей, положено 75 процентов гонорара, уплаченного иностранным издательством, а не 25 как в случае наоборот. Причем, гонорар этот в валюте. В СССР его выдадут чеками Внешторгбанка. Немецкая марка - валюта первой категории, так что чеки будут соответствующие. В сети магазинов 'Березка' за них без проблем можно купить даже автомобиль, причем, по очень гуманной цене. Например, 'Волгу' ГАЗ-21 всего 1200 чеков. Это, конечно, хорошо, но марки на счету в немецком банке еще лучше. ВААП - хитропопая организация. Книги советских писателей, которые не издают на Родине по идеологическим соображениям, она толкает на Запад, демонстрируя тем самым свободу творчества в СССР. Разумеется, речь не о Солженицыне и ему подобным. Писатели не в проигрыше. Гонорар в валюте приравнивает их к дипломатам и работникам внешнеторговых организаций в СССР, которые имеют вещи, недоступные простому человеку. Как там у Высоцкого? 'Вон дантист-надомник, Рудик, у него приемник 'Грюндиг'. Он его ночами крутит, ловит, контра, ФРГ. Он там был купцом по шмуткам и подвинулся рассудком...'
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу