Мальчик обернулся и взглянул на тропу, по которой к ним приближались два человека.
– Но мне этого делать не придется. Вот они уже сами идут.
Солнце слепило Зои глаза, заставляя моргать. И все же она узнала Филиппа, который широко шагал вперед. Роуз торопилась вслед за ним и все же подошла к Зои и Джеку первой, пробежав последние метры.
– Зои, мне очень жаль. Мне следовало тебя предупредить, что я вернусь немного раньше и что мистер Фримен приедет вместе со мной. Все было так… суматошно этим утром.
Зои ничего не ответила, она смотрела на Филиппа, который остановился рядом с Роуз. Его лицо словно окаменело.
– Привет, Филипп, – сказала Зои, но он не ответил.
– Ты не могла бы объяснить, почему ты не в Шотландии, как говорила? – Его голос звучал резко. Филипп с неприязнью смотрел на Джека.
– Мне нужно было здесь кое-что выяснить, – ответила Зои.
– И ты не могла мне об этом сказать? Ты не подумала, что у меня есть право знать? Тебе придется все объяснить мне! – Он буквально выкрикнул последнюю фразу, и Зои вздрогнула.
Таким разъяренным и нервным она еще никогда его не видела. Зои даже испугалась, глядя на его обычно спокойное лицо. Таким она его не знала, и вдруг сам собой возник вопрос: а были ли они вообще когда-нибудь близки?
– Ну хватит!
Джек встал между ними и предостерегающе посмотрел на Филиппа.
– Может быть, вы объясните, почему возмущаетесь? Кто вы вообще такой? Что вам нужно от Зои?
– Джек…
Зои взяла его за руку. Это была отчаянная попытка защитить его от того, что он сейчас услышит.
– Это…
– Меня зовут Филипп Фримен, я жених Зои, – заявил Филипп, и Зои в отчаянии на миг зажмурилась. Когда она открыла глаза, Джк смотрел на нее.
– Так ты помолвлена?
«Нет, – подумала Зои. – Я не помолвлена. Во всяком случае, уже нет». Но она все-таки кивнула и почувствовала, как защемило сердце, когда взгляд Джека стал холодным.
– Тогда это была всего лишь комедия? Ты притворялась, чтобы я тебе помог?
– Мне очень жаль, – сказала она и беспомощно пожала плечами, потому что не могла ему ничего объяснить. Просто была неспособна на это. Но разве так не будет лучше? Если Джек разозлится на нее, то и расставание для него пройдет легче.
– Я не верю, – сказал он и схватил Зои за руки. – Этого не может быть.
– Отпустите ее немедленно! – вмешался Филипп, но Джек не обращал на него внимания, он пристально посмотрел Зои в глаза.
– Позволь мне уйти, Джек, – усталым голосом произнесла она, не в силах вынести боль, которую видела в его глазах. – Пожалуйста.
Джек внезапно отпустил ее и отступил назад. Филипп сразу же воспользовался этим и встал рядом с Зои.
– Пойдем, – сказал он, в последний раз с угрозой взглянул на Джека и взял Зои под руку.
Он хотел повести ее за собой по тропе, но на этот раз их остановила Роуз.
– Ты действительно хочешь уйти, Зои? Ты же ведь говорила, что…
– Да, я хочу уйти, – поспешно перебила ее подруга и тихо добавила: – Я должна, Роуз. Иначе не получится.
Она заметила непонимание в глазах Роуз, но та все же отступила в сторону и пропустила их с Филиппом.
Пройдя несколько метров, Зои снова обернулась и посмотрела на Роуз, стоящую рядом с Уильямом. Ошеломленные, оба смотрели ей вслед. Джек словно оцепенел, в его глазах читалась та же злость, как и несколько дней назад, когда они встретились в первый раз на утесе. Теперь он ненавидел ее, и от этого Зои было больно. Но так лучше для него, чем сидеть у ее постели и наблюдать за тем, как она влачит жалкое существование.
– Почему ты мне солгала, Зои? – Злость Филиппа постепенно утихла, но осталось удивление. – И кто этот человек?
Только теперь Зои стало ясно, как мало Филипп знает о трагедии, которая постигла их семью. Она никогда не упоминала о Джеке, и, разумеется, ее отец тоже ничего о нем не говорил. Филиппу были известны лишь голые факты: брат Зои погиб в Пендераке, и это место и все, что с ним связано, является для Бивенов табу. О подробностях Зои с ним не разговаривала, как и о многом другом. Ей придется начать издалека, чтобы объяснить Филиппу, как все друг с другом связано.
«Но только не сейчас», – устало подумала она, с трудом переставляя ноги.
– Это долгая история, – ответила она. – Давай я сначала упакую вещи, чтобы мы могли отправиться в путь. Потом я тебе все расскажу. – Вдруг одна мысль заставила ее ужаснуться: – Мой отец знает, что я здесь?
Филипп отрицательно покачал головой.
– Но он уже с ума сходит от беспокойства.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу