— Прелюдия, дорогая Регина, никогда и не может достичь достаточной протяженности.
— Улететь прочь…
— Воткать себя в…
— К высочайшему наслаждению.
Маленький господин Фридеман теперь полностью положился на шефа. Зимер сегодня кажется особенно стройным.
— Конечно, — откашлялся он, — нам всем хочется чего-то прекрасного. Но чем конкретно мы могли бы вам помочь?
Теперь, после того как пенной волной их обеих выбросило из юного летнего дня на этот берег благосклонно-требовательного ожидания, темноволосое существо приняло обиженный и надменный вид: видимо, полагая, что ему не воздали — с достаточной чуткостью — должное. Непроницаемо-капризное дитя, с которым, вероятно, лучше не красть вместе лошадей… Блондинка же, напротив, чувствует себя как дома на нашей земле со всеми ее опасностями:
— Это для гостя. Главным образом Вагнер. Немножко Малера. Наш магазин пластинок получил заказ через фирму «Бунке». Проигрыватель, думаю, вам уже доставили… Или он не приедет?
Более разочарованную и вместе с тем уничижительную гримасу, чем та, которую скорчила в этот момент брюнетка, едва ли можно вообразить.
— Так он не приедет? — Она, казалось, хотела испепелить взглядом служащих на рецепции и потом удалиться, ступая по их пеплу.
— Кто?
— Гость.
О грозящем визите генерал-фельдмаршала красавицы вряд ли знают. Значит, для Дюссельдорфа — и для этого времени — речь может идти лишь об одном госте. Неужели весь город из-за него встал с ног на голову? Во всяком случае, билеты в Шумановский зал уже распроданы. Всего лишь через день после того, как было вывешено объявление, ненужные теперь плакаты заклеили другими сообщениями и рекламой.
— Приедет, приедет, — успокоил их господин Зимер.
Дамы взгромоздили свою корзину на стойку:
— Всё ведь известно. Когда он неважно себя чувствует, его укрепляют Мейстерзингеры. Когда самочувствие идет на поправку, его еще больше взбадривает малеровская симфония «Воскресение» {46} 46 с. 36. … малеровская симфония «Воскресение». Вторая симфония Густава Малера.
. Мы собрали в магазине всё, что нашлось. Проследили, конечно, чтобы не попалось никаких дирижерских работ Клеменса Крауса {47} 47 с. 36. …Клеменса Крауса… Клеменс Краус (1893–1954) — австрийский дирижёр и оперный импресарио. В годы нацизма был директором Берлинской государственной оперы и интендантом Мюнхенского национального театра.
и Вильгельма Фуртвенглера {48} 48 с. 36. …Вильгельма Фуртвенглера. Вильгельм Фуртвенглер (1886–1954) — немецкий дирижер и композитор. После войны, на процессе по денацификации, Фуртвенглера обвиняли в том, что он поддержал нацизм; а также — в некоторых антисемитских выпадах оставшись в Германии, выполнял обязанности нацистского функционера. Однако все эти обвинения были полностью сняты.
. Они ведь были причастны… Вместо них — Тосканини.
— На мой вкус, он несколько резковат в подходе к музыкальным произведениям.
— Но прежде всего, конечно, Бруно Вальтер {49} 49 с. 36. …Бруно Вальтер… Бруно Вальтер (1876–1962) — немецкий дирижер и пианист, с 1939 г. жил в США.
— друг Мастера на чужбине, во всех трудных ситуациях. Благодаря своей врожденной чуткости он бесподобен, когда стоит у пульта.
— Вот как? Да, думаю, это подойдет, — согласился Зимер с любительницами музыки. И Фридеман тоже удовлетворенно кивнул.
— Колумбийский симфонический оркестр!
— И еще у нас к вам просьба, — сказала нимфа Вишневые Губки, снова сменившая гнев на милость. — Вы уж походатайствуйте перед ним, если представится такая возможность, чтобы он подписал конверты с пластинками. Мы хотим сохранить их для себя. И обязательно — чтобы среди них было малеровское Adagietto, которым дирижирует Вальтер, с его подписью: о бóльшем ведь и мечтать нельзя…
— …если ты любишь искусство, — дополнила фразу светловолосая фея грампластинок.
— Мы очень постараемся. — Обоим мужчинам вдруг захотелось пожелать себе, чтобы две распространительницы музыки — помимо того, что они регулярно летают в страну музыкальных чудес, — хоть иногда ходили бы купаться на пляж, весело бежали бы сквозь заросли камыша к берегу Унтербахского озера, а молодые люди в это время брызгали бы на них водой…
Господин Фридеман, щелкнув пальцами, подозвал к себе мальчика-лифтера: «Отнеси это в Президентские апартаменты». После того как лифтер помогал переправить наверх громоздкий проигрыватель фирмы «Бунке», для него не составило ни малейшего труда отнести в бельэтаж еще и корзину со звуковыми мирами. Макс выбрал путь по лестнице.
Читать дальше