Спасибо моему папе Крейгу МакДональду и моей покойной матери Сью, которая брала меня плавать на паруснике каждые выходные и в летние каникулы в детстве и внушила мне любовь и уважение к озеру Верхнее. Спасибо сестрам, Барбаре Митчелл и покойной Терезе Флэтт, которые сопровождали меня в поездках и поддержали в этом путешествии. Благодарю Мэри-Энн Бэквит за то, что снова плавала со мной под парусом.
И, наконец, спасибо смотрителям маяков, чьи истории так повлияли на это повествование, особенно семейству МакКей, члены которого из поколения в поколение служили смотрителями на разных маяках озера Верхнее. Мне очень, очень повезло провести время с Бобом МакКеем, бывшим сенатором от метисского населения Онтарио, который работал помощником смотрителя на маяке Порфири с 1960 по 1965 год вместе со своим кузеном Клифом МакКеем, смотрителем. Проводя в юности время в семейном рыбацком лагере на берегу залива Уолкер, Боб смог поделиться со мной ранними воспоминаниями об острове Порфири, личным опытом, любовью к работе на маяке, огромным количеством фотографий, чувством юмора, уважением к своему индейскому происхождению и историей своей семьи. Мне также очень повезло пообщаться с женой Клифа, Фрэнсис.
Клиф был смотрителем на Порфири с 1959 по 1979 год, и Фрэнсис провела множество замечательных летних сезонов на острове. В возрасте девяноста четырех лет Фрэнсис прочитала черновую рукопись «Дочерей смотрителя маяка» и сделала мне величайший комплимент, какой только может получить писатель, мечтательно сообщив, что она почувствовала, будто снова вернулась на Порфири.
Спасибо всем вам!
Джин Э. Пендзивол родилась в Тандер-Бей, на берегу озера Верхнее, и в детстве много времени провела на борту семейного парусника, исследуя острова и заливы внутреннего моря. Какое-то время она была фрилансером — писала и занималась фотографией, а потом несколько лет посвятила воспитанию троих детей, прежде чем опубликовать первую детскую книгу. Она живет в Онтарио, в предгорьях Нор-Вестер, со своим мужем, двумя из троих детей, любимым песиком и тремя темпераментными курочками, которые иногда несут яйца.
Перевод Г. Бена. ( Здесь и далее примеч. перев. )
Туманный горн — устройство на маяках для подачи звуковых сигналов при плохой видимости.
Около 8 метров.
Гафельный парус — вид косого паруса, парус в форме неправильной трапеции.
Паучник — комнатное растение хлорофитум хохлатый.
Супермаркет автозапчастей, спортивных и хозяйственных товаров.
Бэ´нкси (англ. Banksy ) — псевдоним английского андеграундного художника стрит-арта, политического активиста и режиссера, чья личность долгое время не была установлена.
Диафон — акустическое устройство, которое устанавливали на маяках и использовали во время тумана для подачи мощных звуковых сигналов.
Речь идет о призыве сэра Роберта Лэрда Бордена, восьмого премьер-министра Канады (с 10 октября 1911 г. по 10 июля 1920 г.) пополнить армию Антанты 500 000 солдатами.
Приблизительно 2,7 метра.
Приблизительно 50 см.
Бореальные леса — хвойные леса умеренного пояса, расположенные к югу от тундры, распространены в Евразии и Северной Америке. То же, что и тайга.
Многолетнее травянистое растение семейства бобовые, цветки розово-фиолетовые, пурпуровые, розовые.
«Торонто Мейпл Лифс» — профессиональный хоккейный клуб, играющий в НХЛ. Клуб базируется в городе Торонто, провинция Онтарио, Канада.
Канадская конфедерация — государственное образование, созданное в результате объединения британских колоний Северной Америки; договор о ее создании был подписан 1 июля 1867 года. Позднее к ним присоединились и другие провинции.
Приблизительно 91,5 м.
Listera borealis ( лат. ) — офрис северный, растение.
Polygonum viviparum ( лат. ) — горец живородящий, растение.
Британская Колумбия — провинция на западе Канады.
День труда — национальный канадский праздник; как и в США, отмечается в первый понедельник сентября.
«Фиббер Макги и Молли» — американский комедийный радиосериал, выходивший в эфир в 1935–1959 гг.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу