Barbara Kingsolver - The Poisonwood Bible

Здесь есть возможность читать онлайн «Barbara Kingsolver - The Poisonwood Bible» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Poisonwood Bible: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Poisonwood Bible»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Amazon.com Review
Oprah Book Club® Selection, June 2000: As any reader of The Mosquito Coast knows, men who drag their families to far-off climes in pursuit of an Idea seldom come to any good, while those familiar with At Play in the Fields of the Lord or Kalimantaan understand that the minute a missionary sets foot on the fictional stage, all hell is about to break loose. So when Barbara Kingsolver sends missionary Nathan Price along with his wife and four daughters off to Africa in The Poisonwood Bible, you can be sure that salvation is the one thing they're not likely to find. The year is 1959 and the place is the Belgian Congo. Nathan, a Baptist preacher, has come to spread the Word in a remote village reachable only by airplane. To say that he and his family are woefully unprepared would be an understatement: "We came from Bethlehem, Georgia, bearing Betty Crocker cake mixes into the jungle," says Leah, one of Nathan's daughters. But of course it isn't long before they discover that the tremendous humidity has rendered the mixes unusable, their clothes are unsuitable, and they've arrived in the middle of political upheaval as the Congolese seek to wrest independence from Belgium. In addition to poisonous snakes, dangerous animals, and the hostility of the villagers to Nathan's fiery take-no-prisoners brand of Christianity, there are also rebels in the jungle and the threat of war in the air. Could things get any worse?
In fact they can and they do. The first part of The Poisonwood Bible revolves around Nathan's intransigent, bullying personality and his effect on both his family and the village they have come to. As political instability grows in the Congo, so does the local witch doctor's animus toward the Prices, and both seem to converge with tragic consequences about halfway through the novel. From that point on, the family is dispersed and the novel follows each member's fortune across a span of more than 30 years.
The Poisonwood Bible is arguably Barbara Kingsolver's most ambitious work, and it reveals both her great strengths and her weaknesses. As Nathan Price's wife and daughters tell their stories in alternating chapters, Kingsolver does a good job of differentiating the voices. But at times they can grate-teenage Rachel's tendency towards precious malapropisms is particularly annoying (students practice their "French congregations"; Nathan's refusal to take his family home is a "tapestry of justice"). More problematic is Kingsolver's tendency to wear her politics on her sleeve; this is particularly evident in the second half of the novel, in which she uses her characters as mouthpieces to explicate the complicated and tragic history of the Belgian Congo.
Despite these weaknesses, Kingsolver's fully realized, three-dimensional characters make The Poisonwood Bible compelling, especially in the first half, when Nathan Price is still at the center of the action. And in her treatment of Africa and the Africans she is at her best, exhibiting the acute perception, moral engagement, and lyrical prose that have made her previous novels so successful. -Alix Wilber
From Publishers Weekly
In this risky but resoundingly successful novel, Kingsolver leaves the Southwest, the setting of most of her work (The Bean Trees; Animal Dreams) and follows an evangelical Baptist minister's family to the Congo in the late 1950s, entwining their fate with that of the country during three turbulent decades. Nathan Price's determination to convert the natives of the Congo to Christianity is, we gradually discover, both foolhardy and dangerous, unsanctioned by the church administration and doomed from the start by Nathan's self-righteousness. Fanatic and sanctimonious, Nathan is a domestic monster, too, a physically and emotionally abusive, misogynistic husband and father. He refuses to understand how his obsession with river baptism affronts the traditions of the villagers of Kalinga, and his stubborn concept of religious rectitude brings misery and destruction to all. Cleverly, Kingsolver never brings us inside Nathan's head but instead unfolds the tragic story of the Price family through the alternating points of view of Orleanna Price and her four daughters. Cast with her young children into primitive conditions but trained to be obedient to her husband, Orleanna is powerless to mitigate their situation. Meanwhile, each of the four Price daughters reveals herself through first-person narration, and their rich and clearly differentiated self-portraits are small triumphs. Rachel, the eldest, is a self-absorbed teenager who will never outgrow her selfish view of the world or her tendency to commit hilarious malapropisms. Twins Leah and Adah are gifted intellectually but are physically and emotionally separated by Adah's birth injury, which has rendered her hemiplagic. Leah adores her father; Adah, who does not speak, is a shrewd observer of his monumental ego. The musings of five- year-old Ruth May reflect a child's humorous misunderstanding of the exotic world to which she has been transported. By revealing the story through the female victims of Reverend Price's hubris, Kingsolver also charts their maturation as they confront or evade moral and existential issues and, at great cost, accrue wisdom in the crucible of an alien land. It is through their eyes that we come to experience the life of the villagers in an isolated community and the particular ways in which American and African cultures collide. As the girls become acquainted with the villagers, especially the young teacher Anatole, they begin to understand the political situation in the Congo: the brutality of Belgian rule, the nascent nationalism briefly fulfilled in the election of the short-lived Patrice Lumumba government, and the secret involvement of the Eisenhower administration in Lumumba's assassination and the installation of the villainous dictator Mobutu. In the end, Kingsolver delivers a compelling family saga, a sobering picture of the horrors of fanatic fundamentalism and an insightful view of an exploited country crushed by the heel of colonialism and then ruthlessly manipulated by a bastion of democracy. The book is also a marvelous mix of trenchant character portrayal, unflagging narrative thrust and authoritative background detail. The disastrous outcome of the forceful imposition of Christian theology on indigenous natural faith gives the novel its pervasive irony; but humor is pervasive, too, artfully integrated into the children's misapprehensions of their world; and suspense rises inexorably as the Price family's peril and that of the newly independent country of Zaire intersect. Kingsolver moves into new moral terrain in this powerful, convincing and emotionally resonant novel.

The Poisonwood Bible — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Poisonwood Bible», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mama BekwaTataba stood watching us-a little jet-black woman. Her elbows stuck out like wings, and a huge white enameled tub occupied the space above her head, somewhat miraculously holding steady while her head moved in quick jerks to the right and left. Mama Tataba’s job, we were surprised to learn, was to live with us and earn a small stipend by doing the same work she’d done for our forerunner in the Kilanga Mission, Brother Fowles. He’d left us two boarders, in fact: Mama Tataba and a parrot named Methuselah. Both had been trained by him in the English language and evidently a good deal else, for Brother Fowles left some mystery in his wake. I gathered through overhearing my parents that Brother Fowles had entered into unconventional alliances with the local people, and too he was a Yankee. I heard them saying he was New York Irish, which tells you a lot, as they are notorious for being papist Catholics. Father explained to us that he had gone plumb crazy, consorting with the inhabitants of the land.

That’s why the Mission League finally allowed us to come. At first they’d insulted my father by turning us down, even after our Bethlehem congregation had done special tithes for a whole year to fly us here for the perfusion of Jesus’ name. But no one else volunteered for the Kilanga post, and the Underdowns had requested that it be taken by someone steady, with a family. Well, we were a family all right, and my father is steady as a stump. Still, the Underdowns insisted that our mission last no more than one year-not enough time for going plumb crazy but only partway, I guess, even if things went poorly.

Brother Fowles had been in Kilanga six years, which really when you think about it is long enough for about any kind of backsliding you could name. There was no telling how he might have influenced Mama Tataba. But we needed her help. She carried all our water up from the river and cleaned and lit the kerosene lamps and split wood and built the fire in the cookstove and threw buckets of ash down the hole in the outhouse and paused to kill snakes more or less as a distraction between heavier jobs. My sisters and I stood in awe of Mama Tataba, but were not quite used to her yet. She had a blind eye. It looked like an egg whose yolk had been broken and stirred just once. As she stood there by our garden, I stared at her bad eye, while her good eye stared at my father.

“What you be dig for? Worm grub?” she demanded. She turned her head slightly from side to side, surveying my father’s work with what he calls her “acute monocular beam.” The galvanized bucket remained perfectly still on top of her head-a great, levitating crown.

“We’re cultivating the soil, sister,” he said.

“That one, brother, he bite,” she said, pointing her knuckly hand at a small tree he was wresting from his garden plot. White sap oozed from the torn bark. My father wiped his hands on his trousers.

“Poisonwood,” she added flatly, emphasizing the descending syllables as if she were equally tired of all three.

My father mopped his brow again and launched into the parable of the one mustard seed falling on a barren place, and the other one on good soil. I thought of the bright pointy-nosed mustard bottles we used in abundance at church wiener suppers-a world apart from anything MamaTataba had ever seen. Father had the job of his life cut out for him, bringing the Word to a place like this. I wanted to throw my arms around his weary neck and pat down his rumpled hair.

Mama Tataba seemed not to be listening. She pointed again at the red dirt. “You got to be make hills.”

He stood his ground, my father, tall as Goliath and pure of heart as David. A film of red dust on his hair and eyebrows and the tip of his strong chin gave him a fiendish look untrue to his nature. He ran his large, freckled hand across the side of his head, where his hair was shaved close, and then through the tousled crown, where Mother lets it grow longer. All this while inspecting Mama Tataba -with Christian tolerance, taking his time to formulate the message.

“Mama Tataba,” he said at last, “I’ve been tending the soil ever since I could walk behind my father.”

When he says anything at all, even a simple thing about a car or a plumbing repair, it tends to come out like this-in terms that can be interpreted as sacred.

Mama Tataba kicked the dirt with her flat, naked sole and looked disgusted. “He won’t be grow. You got to be make hills,” she stated, then turned on her heel and went in the house to help my mother slosh Clorox water across the floor to kill the hookworms.

I was shocked. In Georgia I’d seen people angered by my father before, or intimidated, but not contemptuous. Never.

“What does she mean, make hills?” I asked. “And why did she think a plant could bite you?”

He showed no trace of concern, though his hair blazed as if it had caught fire in the late-afternoon light. “Leah, our world is filled with mystery” was his confident reply.

Among all of Africa’s mysteries, here were the few that revealed themselves in no time flat. My father woke up the next morning with a horrible rash on his hands and arms, presumably wounded by the plant that bites. Even his good right eye was swollen shut, from where he’d wiped his brow. Yellow pus ran like sap from his welted flesh. He bellowed when Mother tried to apply the salve. “I ask you, how did I earn this?” we heard him roar in their bedroom, through the closed door. “Ow! Great God almighty, Orleanna. How did this curse come to me, when it’s God’s own will to cultivate the soil!” The door flew open with a bang, and Father barreled out. Mother chased him with bandages but he batted her roughly away and went outside to pace the porch. In the long run, though, he had to come back in and let her tend to him. She had to bind his hands in clean rags before he could even pick up a fork, or the Bible.

Right after prayers I went out to check the progress of our garden, and was stunned to see what Mama Tataba had meant by hills: to me they looked like graves, as wide and long as a regular dead human. She had reshaped our garden overnight into eight neat burial mounds. I fetched my father, who came walking fast as if I’d discovered a viper he meant to behead. My father by then was in a paroxysm of exasperation. He squinted long and hard with his bad eye, to make out the fix our garden was in. Then the two of us together, -without a word passing between us, leveled it out again as flat as the Great Plains. I did all the hoeing myself, to spare his afflicted hands. With my forefinger I ran long, straight furrows and we folded into them more of our precious seeds. We stuck the bright seed packets on sticks at the ends of the rows-squash, beans, Halloween pumpkins-to remind us what to expect.

Several days later, once Father had regained his composure and both his eyes, he assured me that MamaTataba hadn’t meant to ruin our demonstration garden. There was such a thing as native customs, he said. We would need the patience of Job. “She’s only trying to help, in her way,” he said.

This is what I most admire about Father: no matter how bad things might get, he eventually will find the grace to compose himself. Some people find him overly stern and frightening, but that is only because he was gifted with such keen judgment and purity of heart. He has been singled out for a life of trial, as Jesus was. Being always the first to spot flaws and transgressions, it falls upon Father to deliver penance. Yet he is always ready to acknowledge the potential salvation that resides in a sinner’s heart. I know that someday, when I’ve grown large enough in the Holy Spirit, I will have his wholehearted approval.

Not everyone can see it, but my father’s heart is as large as his hands. And his wisdom is great. He was never one of those backwoods ministers who urge the taking up of copperhead snakes, baby-flinging, or the shrieking of nonsense syllables. My father believes in enlightenment. As a boy he taught himself to read parts of the Bible in Hebrew, and before we came to Africa he made us all sit down and study French, for the furtherance of our mission. He has already been so many places, including another jungle overseas, in the Philippine Islands, where he was a wounded hero in the Second World War. So he’s seen about everything.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Poisonwood Bible»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Poisonwood Bible» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Poisonwood Bible»

Обсуждение, отзывы о книге «The Poisonwood Bible» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x