Just then a series of sharp metallic sounds cut the air, as if someone had thrust a spanner into the blades of a giant fan. The room fell silent, and everyone stood listening as the harsh chopping sounds ceased and were followed by an oscillating mechanical whine. A woman screamed, her musical horror carrying all the way up from the ballroom on the ground floor. Everyone turned to the door of the library.
"Help!" came a cry from downstairs, a man's hoarse voice. "He's drowning!"
Salvador Dali lay on his back in the middle of the ballroom floor, smacking ineffectually at the helmet of his diving suit with his gloved hands. His wife knelt beside him, working fiercely at a wingnut that kept the helmet bolted to the brass collar of the suit. A vein bulged in her forehead. A heavy lump of black onyx that she wore at the end of a thick gold chain kept clapping against the bell of the diving helmet.
"Il devient bleu," she observed in a calm panic. Two of the guests ran to Dali's side. One of them-it was the composer, Scott-brushed Senora Dali's hands away and took hold of the wings of the nut. Longman Harkoo barreled across the room, showing surprising alacrity for one of his girth. He began to slap at the whining air pump with the sole of his sandaled right foot.
"It's jammed! It's overloaded! Oh, what's the matter with this thing!"
"He's not getting any oxygen!" offered someone.
"Get that helmet off him!" another suggested.
"What the fuck do you think I'm trying to do!" shouted the composer.
"Stop shouting!" cried Harkoo. He pushed Scott out of the way now, grabbed the wingnut in his meaty fingers, and threw all of his bulk and momentum into a single great twist. The nut turned. He grinned. The nut turned again, and the grin faded. The nut turned, and turned, and turned again, never loosening; it had become fused to the bolt.
Joe stood in the doorway beside Rosa, watching, and as the nut turned helplessly in her father's fingers, she took hold of Joe's arm with both hands, without seeming to notice that she was doing so, and squeezed. The plea for his help implicit in the gesture thrilled and alarmed him. He reached into his pocket and took out the Victorinox knife that had been a gift from Thomas on his seventeenth birthday.
"What are you doing?" she said, letting go of him.
He didn't answer. He walked quickly across the room and knelt down beside Gala Dali, whose armpits smelled oddly of fennel seed. After ascertaining that Salvador Dali was indeed beginning to turn blue, Joe opened the screwdriver blade of the knife. He jammed it into the slot on the bolt head to hold the bolt steady. Then he worked the nut. Through the wire grid of the face plate, his eyes met Dali's, abulge with terror and asphyxia. A stream of muffled Spanish rattled against the far side of the inch-thick glass. As near as Joe could tell-his Spanish was poor-Dali was calling abjectly for the intercession of the Holy Mother of God. The bolt held. Joe bit down hard on his lip and twisted until his fingers felt that they would split at the tips. There was a snap, and the nut began to protest and grow warm. Then, slowly, it gave. Fourteen seconds later, with a loud Dom Perignon pop, Joe yanked the helmet off.
Dali gave great sobbing gasps as they helped him out of his suit. New York, though lucrative, was in many ways a dangerous place for him: in the spring of 1938, he had made all the papers by falling through a display window at Bonwit Teller. A glass of water was brought; he sat up and drained it. The left brachium of his famous mustache had wilted. He asked for a cigarette. Joe gave him one and held a match to it. Dali inhaled deeply, coughed, picked a flake of tobacco from his lip. Then he nodded to Joe.
"Jeune homme, vous avez sauve une vie de tres grand valeur," he said.
"Je le sais bien, maitre," said Joe.
He felt a heavy hand on his shoulder. It was Longman Harkoo.
He was beaming, fairly rocking up and down in his sandals at the turn things had taken. The near death of a world-famous painter in a diving accident, in a Greenwich Village drawing room, contributed an unimpeachable Surrealist luster to the party.
"Hot stuff," he said.
Then the party seemed to close its fingers around Joe, treasuring him in its palm. He was a hero [6]People gathered around, tossing handfuls of hyperbolic adjectives and coarse expostulations at his head, holding their pale tin-pan faces up to his as if to catch a splash of his rattling-jackpot moment of glory. Sammy managed to swim or shoulder his way through the people slapping and grabbing at Joe, and gave him a hug. George Deasey brought him a drink that was bright and cold as metal in his mouth. Joe nodded slowly, without speaking, accepting their tributes and acclaim with the sullen, abstracted air of a victorious athlete, breathing deep. It was nothing to him: noise, smoke, jostling, a confusion of perfumes and hair oils, a throb of pain in his right hand. He looked around the room, rising on tiptoe to see over the waxy tops of men's heads, peering through the dense foliage of the plumes on women's hats, searching Rosa out. All his self-denial, his Escapist purity of intentions, were forgotten in the flush of triumph and a sense of calm very like that which pervaded him after he had taken a beating. It seemed to him that his fortunes, his life, the entire apparatus of his sense of self were concentrated only on the question of what Rosa Saks would think of him now.
"She fairly bounded across the room to him," as E. J. Kahn would afterward describe it-referring in his item to Rosa (whom he knew slightly) only as "a fetching Village art maiden"-and then, after managing to reach him, she seemed to grow suddenly shy.
"What did he say to you?" she wanted to know. "Dali."
" 'Thank you,' " said Joe.
"That's all?"
"He called me 'jeune homme.'"
"I thought I heard you speaking French," she said, hugging herself to still a tremor of unmistakable, almost maternal pride. Joe, seeing his exploit so richly rewarded by the flush in her cheeks and her unwavering regard, stood there scratching at the side of his nose with the thumb of his right hand, embarrassed by the ease of his success, like a fighter who mats his opponent nineteen seconds into the first round.
"I know who you are," she said, coloring again. "I mean, I… remember you now."
"I remember you, too," he said, hoping it did not sound salacious.
"How would you… I'd like you to see my paintings," she said. "If you want to, I mean. I have a-a studio upstairs."
Joe hesitated. From the time of his arrival in New York City, he had never permitted himself to speak to a woman for pleasure. It was not an easy thing to do in English, and anyway, he had not come here to flirt with girls. He didn't have time for it, and furthermore, he did not feel that he was entitled to such pleasures, or to the commitments that they would inevitably entail. He felt-it was not an articulated feeling, but it was powerful and, in its way, a comfort to him-that he could justify his own liberty only to the degree that he employed it to earn the freedom of the family he had left behind. His life in America was a conditional thing, provisional, unencumbered with personal connections beyond his friendship and partnership with Sammy Clay.
At this very moment, Joe's attention was diverted by the sound of someone, somewhere in the drawing room, talking in German. He turned and searched among the faces and the blare of conversation until he found the lips that were moving in time to the elegant Teutonic syllables he was hearing. They were fleshy, sensual lips, in a severe way, downturned at the corners in a somehow intelligent frown, a frown of keen judgment and bitter good sense. The frowner was a trim, fit man in a black turtleneck sweater and corduroy trousers, rather chinless but with a high forehead and a large, dignified German nose. His hair was fine and fair, and his bright black eyes held a puckish gleam that belied the grave frown. There was great enthusiasm in the eyes, pleasure in the subject of his discourse. He was talking, as far as Joe could tell, about the Negro dance team the Nicholas Brothers.
Читать дальше