Сунсукэ вошел в кабинет и поискал что-то на полке с оригиналами произведений французских авторов, которая была довольно высоко. Он вскоре нашел нужную ему книгу. Это было специальное издание на рисовой бумаге – собрания стихотворений римского поэта Стратона во французском переводе. Он был последователем императора Адриана, который любил Антиноя, и писал стихи только о прекрасных мальчиках:
Пусть щека будет светлой
Или цвета меда,
Волосы – льняного оттенка,
Или благородного черного цвета;
Пусть глаза будут карими,
Или дай мне утонуть
В этих сверкающих омутах
Глубочайшей черноты.
Тот, у кого медового цвета кожа, темные волосы и пронзительные черные глаза, по всей видимости, был родом из Малой Азии, как знаменитый восточный раб Антиной. Идеальная юношеская красота, о которой мечтали римляне второго века, была азиатской по своей природе.
Сунсукэ снова снял с полки «Эндмиона» Китса. Его глаза бегали по стихотворным строкам, которые он почти заучил наизусть. «Еще немного, – думал старый писатель. – Уже ничто не упущено в материале, из которого создаются видения, еще немного — и все будет закончено. Образ несокрушимого юноши будет готов. Как много времени прошло с тех пор, как я чувствовал такое сильное сердцебиение или такие беспричинные страхи, как раз перед завершением произведения. В момент завершения, в этот финальный критический момент, что появится?»
Сунсукэ вытянулся по диагонали на кровати и лениво листал страницы книги. Он прислушивался к окружающим его звукам. Жужжали хором осенние насекомые.
В углу книгохранилища все двадцать томов полного собрания сочинений Сунсукэ Хиноки, вышедшего только в прошлом месяце, стояли в ряд. Печатные золотые иероглифы блестели тусклым одноцветным сиянием. Двадцать томов повторения одного и того же глумления скукой. Как человек может только из вежливости ласково потрепать по подбородку некрасивого ребенка, старый автор лениво ласкал неразгибающимися пальцами ряд иероглифов на корешках своего собрания сочинений.
На нескольких маленьких столиках вокруг постели были разбросаны книги, открытые явно на той странице, что была прочитана в последний раз, их белые страницы напоминали крылья множества мертвых птиц.
Там был сборник стихотворений одного из поэтов школы Нидзй, «Тайхэйки» [153] «Тайхэйки» – или «Повесть о великом мире» – памятник военно-феодального эпоса, посвященный событиям гражданской войны XIV в., прославляющий воинские подвиги и качества японского средневекового рыцарства. Впоследствии приобрел значение одного из источников кодекса чести и моральных норм японского самурайства.
, открытый на страницах, рассказывающих о великом служителе храма Сига, копия «Окагами» [154] «Окагами» (букв. «Великое зерцало») – литературное произведение XI в., воспевающее былую славу придворной аристократии. Содержит биографические сведения о двадцати наиболее выдающихся сановниках из дома Фудзивара.
, собственноручно переданная экс-управителем Кадзаном [155] Кадзан Ватанабэ (1793 - 1841) – художник, ученый, политик и общественный деятель эпохи Токугава. Верующие с душеспасительной целью переписывали и приносили в дар храмам священные буддийские книги.
, собрание стихотворений сегуна [156] Сегун – сокращение от «сэйи тайсё-гун» – «великий полководец, покоритель варваров» – воинское звание императорского периода VIII -IX вв.
Ёсихиса Асикага, который умер молодым, и объединенное издание «Кодзики» [157] «Кодзики» – древнейший памятник японской литературы, сборник космогонических, героических мифов и исторических сказаний. Записано придворным О-но Ясумаро со слов сказателя в 712 г. Цель создания – доказать законность власти императора.
и «Нихон-сёки» [158] «Иихон – сёки» или «Нихонги» – мифически-летописный свод «Анналы Японии» – основной памятник раннеяпонской словесности (720 г.), своего рода энциклопедия Древней Японии, содержащая богатейшие данные по мифологии, истории, этнографии и поэзии.
в роскошном переплете. В двух последних произведениях бесконечно повторялся мотив о том, как жизни многих юных и красивых принцев были прерваны в расцвете юности из-за разоблачения какой-нибудь грязной любовной истории, или бунта, или заговора, или они сами покончили с жизнью. Одним из них был принц Кару. Еще одним был принц Оцу. Сунсукэ любил разочарованных юношей древних времен.
Читать дальше