У нее были странно несоразмерные черты лица. На маленьком личике со впалыми щеками глаза казались неправдоподобно громадными. Прямые волосы были коротко острижены, но на лоб падала длинная челка. Ей слегка не хватало изысканной утонченности, а так бы точь-в-точь актриса из варьете «Такарадзука», исполняющая мужские роли. Но росточком не вышла, фигура довольно корявая — в общем, похожа на обезьянку с какого-то иностранного логотипа.
На вид ей было лет тридцать пять. К тому же создавалось впечатление, что она приехала из глухой провинции. Занятный экземпляр. Подождав, пока незнакомка усядется в машину, Фудзио поинтересовался:
— Ты сегодня не занята?
Приглашение прозвучало довольно грубо. Такие слова мужчины обычно говорят женщинам, которых откровенно презирают, однако лицо незнакомки неожиданно прояснилось.
— Не занята.
— Сегодня меня отвергла возлюбленная. Не хочешь развлечься? Меня зовут Ватару Миура, — с напускной бодростью предложил Фудзио.
— Развлечься, говорите…
— Да ты не бойся. Сегодня чудесный день, ничего не случится, если мы проведем вместе пару часиков.
— Пару часиков… — словно эхо, повторила за ним незнакомка, и ее большие глаза еще сильнее расширились от напряжения.
— Я нынче безработный. Вот и не знаю, как убить время. Может, составишь мне компанию?
По прежнему опыту Фудзио знал, что порой такой способ знакомства дает потрясающие результаты.
— Лопнула фирма? — уточнила женщина, пристально вглядываясь в Фудзио своими глазищами. Ему даже почудилась, что она видит его насквозь.
— Я работал в маленьком магазинчике, который давно уж должен был разориться. Но вышло так, что магазинчик выжил. А меня вот выгнали с работы. Такая у меня планида… Говорят, подобные люди есть где угодно — среди политиков, среди чиновников… Выживают лишь те, кто научился изворачиваться, не говорить ни «нет», ни «да». Вот и мать меня пилит: мол, не говори, что тебя надувают, если сам не умеешь поставить себя, как надо.
Фудзио сразу же заговорил о «планиде», едва познакомившись с женщиной. Это был испытанный способ развивать беседу, не сообщая о себе ничего конкретного. Однако незнакомка, казалось, не поняла подвоха.
— Ты такая красивая, — заметил Фудзио, нажимая на газ.
— Шутите…
— И не думал. Мне нравятся такие большие глаза.
— Я близорукая, поэтому у меня глаза навыкате.
Фудзио даже слегка растерялся, не зная, что лучше — посмеяться над такой простотой или посочувствовать.
— Ты замужем? — спросил он.
— В общем, да… Но…
— Вот оно что… — пробормотал Фудзио, себе под нос. — Ну и мерзавец этот твой муженек!
— Почему вы так говорите? Вы ведь даже не видели его!
— Ого, да ты сердишься? — Ее обида даже позабавила Фудзио. — Не злись. Но знаешь, мне нравится, когда женщины сердятся на меня.
Незнакомка молчала.
— На месте твоего мужа я бы день и ночь повторял тебе, что ты — изумительная красавица. Что у тебя такие прелестные большие глаза… Твой муженек говорил тебе, что ты красавица?
— Ни разу.
— Вот поэтому я и сказал — ну и мерзавец!
Стараясь не показаться совершенным нахалом, Фудзио мягко положил руку на плечо незнакомки:
— Мы с тобой немного развлечемся. А потом ты вернешься домой. Хорошо? Я тебя сделаю еще красивей.
— Вы что, парикмахер?
Фудзио расхохотался. Ну и дура! Совсем не понимает юмора.
— Да какой из меня парикмахер! — сказал он, отсмеявшись. — Кстати, тебя как зовут?
— Хитоми. [22] Хитоми — в переводе с японского языка буквально означает «зрачок», «глаза».
— Вот как! Красиво. Что ж, Хитоми, поехали? — Фудзио вел себя довольно бесцеремонно, но Хитоми не выказала ни малейшего недовольства. — Вообще-то я намеревался отвезти тебя прямиком в гостиницу. Ты мне так понравилась, что мне захотелось заняться с тобой любовью. Но потом я передумал.
Это был излюбленный прием Фудзио — менять тактику, пристально наблюдая за лицом партнерши.
— Тогда куда мы?
— В гостиницу, конечно, — рассмеялся Фудзио. — Но в номер не пойдем. Просто пообедаем в ресторане. Так и исхудать можно, если целый день не есть!
Фудзио снял руку с руля и сжал пальцы Хитоми. Лица ее не было видно. Но Хитоми даже не попыталась вырвать руку, словно вверяя ее теплой и влажной ладони Фудзио.
Всю оставшуюся дорогу до Иокогамы Фудзио ехал молча, при малейшей возможности стараясь непременно дотронуться до Хитоми, хотя никакого удовольствия в постели не предвкушал. Уж больно она была худосочная и плоскогрудая.
Читать дальше