Акилле Кампаниле - Если луна принесет мне удачу

Здесь есть возможность читать онлайн «Акилле Кампаниле - Если луна принесет мне удачу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если луна принесет мне удачу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если луна принесет мне удачу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работы итальянского прозаика и драматурга Акилле Кампаниле (1900–1977) популярны на театральной сцене, но его парадоксальная проза известна русскоязычному читателю лишь по нескольким рассказам. В 1973 г. Кампаниле был удостоен премии «Виареджо» за сборник короткой прозы «Пособие по ведению беседы». Его сюжеты нельзя назвать реалистичными, а действия персонажей далеко не всегда подчиняются логике и здравому смыслу. Часто мотивацию его героев иначе как идиотской и не назовешь. Два самых знаменитых романа этого мастера абсурда – впервые на русском языке.

Если луна принесет мне удачу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если луна принесет мне удачу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разбогател?

– Обнищал. Произошло столкновение, и весь его товар пошел прахом. Там было четыреста тысяч щеток, на сумму восемьсот тысяч лир.

– Черт возьми! А где он раздобыл восемьсот тысяч лир?

– Он раздобыл семьсот девяносто девять тысяч семьсот девяносто девять лир.

– А еще одну лиру?

– Взял взаймы.

– Долг вернул?

– Друг мой, вы слишком много хотите знать.

* * *

– Когда я собираю чемоданы, – проговорила Сусанна, – все время боюсь что-нибудь забыть.

– Вот со мной такого не бывает никогда, – сказал Солнечный Луч. – Я придумал способ, чтобы не забывать ничего при укладке чемоданов.

– Какой?

– Песенку. Достаточно напевать ее, когда собираешь чемодан.

– Вам не покажется нескромным, – сказал Филиппо, – если я попрошу вас спеть мне эту песенку?

– Напротив. Я с удовольствием ее вам спою.

Сусанна села за фортепиано, и Баттиста, откашлявшись, запел, слегка покраснев:

Мыло, губку положить,
Пудру взять обязан я,
Пасту, щетку не забыть,
Помазок для бритья.
Пассажир, пассажир,
Отправляясь в дальний путь,
О сорочках не забудь,
О сорочках не забудь.
На пути к чужой земле,
Думай о своем белье,
Думай о своем белье.
Не забудь ты взять с собой —
Ой!
Также термос с кофе.

– Также термос с кофе, – подхватили другие.

– Хорошо, – сказал Филиппо. – Хорошо придумано, и особенно хорош мотивчик.

Сусанна исполнила проигрыш на фортепиано, а Баттиста совершил круг по гостиной. Затем молодой человек начал второй куплет:

Но пусть будет первым делом
Тем, кто едет и плывет…

Тут он остановился.

– Ну же! – сказал Филиппо. – Послушаем, что там самое важное для тех, кто едет и плывет.

– Склероз, – сказал Баттиста. И начал снова:

Но пусть будет первым делом
Тем, кто едет и плывет…

– Тут нужна рифма на – ело и на – от, это ясно, – заметил Филиппо, у которого была душа поэта. – Может быть:

Нужно взять побольше денег
И ту книгу, что не врет.

То есть, железнодорожный справочник.

– Или же, – сказала Сусанна:

Нужно, чтоб не надоело
ехать, плыть всегда вперед…

– Нет-нет, это гораздо важнее.

– Тогда, – сказал Филиппо, – думаю, я знаю, что это:

Нужно для лица и тела
Раздобыть запас на год…

– Или, – вмешался слуга скромным баритоном, -

Чтоб любимая хотела
ждать тебя хоть целый год.

– Если только, – пробормотал Баттиста, – второй куплет не начинается так:

Но пусть бóльшая забота
Наставляет сердце в путь…

Присутствующие подсказали хором:

– Взять жену была б охота,
Было б спать на чем-нибудь;
И курить чтоб было вдоволь;
Чего может недостать,
Если ты в пути, не дома
Чтобы было, что пожрать,
Сладко ноздри щекотать,
И трубу, чтобы играть,
Что-нибудь еще, как знать?

Баттиста в отчаянии махнул рукой:

– Совершенно не помню второй куплет, – сказал он.

– Ничего страшного! – воскликнул Филиппо. – Возьмем с собой только сорочки, трусы и помазок для бритья.

Глава III

Купе в поездах имеют свою судьбу? – Десять историй со спальными вагонами и один анекдот, рассказанный пятью человеками – Пока что ничего больше

Поезд уже отправлялся, когда Филиппо и Сусанна заняли место в еще пустом купе, пока Баттиста прятал на багажной сетке свою непрезентабельную шляпу.

С перрона послышался голос:

– Дети в дорогу! Дети в дорогу!

– Дети в дорогу? – переспросил старик.

Он выглянул в окно и увидел одну из таких тележек, которые снуют на вокзалах. Ее везла нянька, а на ней помещались с десяток грудных младенцев с сосками во рту.

– И для чего эти малютки? – спросил Филиппо.

– Мы их держим, – объяснила нянька, – для пассажиров, которые хотят ехать в купе одни. Берут ребенка напрокат, сажают его на сиденье, так чтобы его было хорошо видно. Другие пассажиры заглядывают в купе, видят ребенка и проходят мимо. Потом детей оставляют в поезде, а наша фирма их забирает.

– Давайте сюда! – сказал старик.

Он заплатил две лиры и принял в окно хорошенького малютку, которого поместил на сиденье рядом – так, чтобы его было хорошо видно.

– Ой, какой милый ребеночек! – воскликнул проходивший по коридору пассажир.

Он вошел и сел рядом с Филиппо.

– Я не советую вам здесь оставаться, – сказал Филиппо. – У меня очень беспокойный малыш.

– Я как раз потому и вошел, – сказал вошедший. – Обожаю детей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если луна принесет мне удачу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если луна принесет мне удачу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если луна принесет мне удачу»

Обсуждение, отзывы о книге «Если луна принесет мне удачу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x