Но террасы перед кафе почему-то пустовали. Я медленно прошёл по обеим сторонам бульвара, глядя на столики. Я дошёл уже до «Closerie des Lilas» [104] Название известного кафе.
и выпил там в одиночестве. Перечитал письма. Мне хотелось сейчас же найти Джованни и сказать, что я от него ухожу, но я знал, что он ещё не открыл бар и может быть в этот час где угодно в городе. Я снова пошёл вверх по бульвару. Тут я увидел несколько проституток, но они были малопривлекательны. Я сказал себе, что достоин чего-то лучшего, чем это. Дойдя до «Select», [105] То же.
я сел за столик. Я разглядывал прохожих и пил. Очень долго не появлялось ни одного знакомого лица.
Тот, кто появился и кого я знал не слишком хорошо, была девушка по имени Сю, блондинка, довольно пышнотелая, обладавшая теми качествами, благодаря которым, несмотря на недостаточную привлекательность, каждый год выбирают «Мисс Рейнгольд». [106] Уже не существующая марка американского пива, символом которого была девушка с «типично» германской внешностью, т. е. пышная, румяная блондинка.
Её курчавые волосы были пострижены очень коротко. У неё были маленькие груди и большой зад, и, чтобы показать всему миру, что ей наплевать на свою внешность и непривлекательность, она почти всегда носила облегающие джинсы. Родом она была, кажется, из Филадельфии, из очень богатой семьи. Иногда, будучи пьяной, она поносила своих родственников последними словами, а иногда, напившись в другом настроении, начинала превозносить их деловые качества и добропорядочность, Я был одновременно раздосадован и обрадован её появлением. С первого же момента я начал раздевать её в своём воображении догола.
– Присаживайся, – сказал я. – Выпей чего-нибудь.
– Рада видеть тебя воочию, – громко начала она, садясь и ища глазами официанта. – Ты куда-то окончательно пропал. Как дела?
Она перестала оглядываться и придвинулась ко мне с дружеской улыбкой на лице.
– У меня всё в порядке. А ты как?
– Ах, я ?! Со мной никогда ничего не происходит.
Углы её хищного и в то же время уязвимого рта опустились, что означало, что это было сказано и в шутку, и всерьёз.
– Я воздвигнута, как кирпичная стена.
Мы оба рассмеялись. Она внимательно посмотрела на меня.
– Говорят, ты живёшь на окраине города, недалеко от зоопарка. [107] Парижский зоопарк расположен в Венсенском лесу.
– Я нашёл там комнату служанки. Очень дешёвую.
– Ты там один?
Я не знал, слышала ли она о Джованни, и почувствовал, что у меня на лбу начинает выступать пот.
– Что-то вроде.
– Что-то вроде? Какого чёрта ты говоришь загадками? Ты живёшь с обезьяной или чем-то в этом роде?
Я ухмыльнулся:
– Да нет. Но у меня есть знакомый парень, француз, который живёт у своей подружки, но они часто ссорятся, а комната эта его, и, когда подружка выставляет его на улицу, он обитает несколько дней со мной.
– А-а, – вздохнула она. – Chagrin d'amour! [108] Муки любви! ( фр .)
– Но он проводит время более чем приятно. И ему это дело нравится. А тебе?
Я взглянул на неё:
– Кирпичные стены непробиваемы.
К нам подошёл официант.
– Может, – начал я наглеть, – всё зависит от тарана.
– Чем ты меня угостишь? – спросила она.
– А чем ты предпочитаешь?
Мы оба разулыбались. Официант стоял над нами, являя своим видом несомненную joie de vivre. [109] Радость жизни ( фр .).
– Я бы выпила, – начала она, заморгав своими узкими голубыми глазами, – un ricard. [110] Крепкий анисовый ликёр, который пьют, разбавляя водой, отчего он приобретает матовый оттенок.
Только с целой горой льда.
– Deux riçards, – сказал я официанту, – avec beaucoup de la glace. [111] Два рикара, и побольше льда. ( фр .)
– Oui, monsieur. [112] Да, мосьё ( фр .).
Я был уверен, что он презирает нас обоих. Я подумал о Джованни, о том, сколько раз это «oui, monsieur» слетает с его губ за вечер. Вместе с этой мимолётной мыслью пришла другая, такая же мимолётная: иное ощущение Джованни, с его внутренней жизнью и болью, всем тем, что бурлило в нём, как потоп, когда мы лежали ночью рядом.
– Ну а дальше? – сказал я.
– Дальше?
Она сделала большие невинные глаза:
– А на чём мы остановились?
Она старалась казаться кокетливой и старалась казаться недогадливой. Я чувствовал, что совершаю что-то очень жестокое. Но я не мог остановиться.
– Мы говорили о кирпичных стенах и о том, чем их можно пробить.
– Я никогда не подозревала, – сказала она с жеманной улыбкой, – что тебя интересуют кирпичные стены.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу