Бич, бичара– бродяга ( сиб.).
Палаточный город плывет...– Из комсомольской песни Александры Пахмутовой (р. 1929), посвященной сибирским романтикам.
Колчужка– убогий ( сиб. ).
Объятый думой, да? – все смеялась девушка. – Она бы совершенно не смеялась, если бы ей кто-то, более опытный, рассказал, что автора этих великих строк – « Ко славе страстию дыша, / В стране суровой и угрюмой, / На диком бреге Иртыша / Сидел Ермак, объятый думой » – Кондратия Рылеева (1795–1826) царь Николай I повесил за организацию восстания декабристов. А вы говорите – коммунисты, коммунисты...
Фикса– вставной металлический зуб ( жаргон ).
...Минша Ланшук...– Прототипа не назову по этическим соображениям, ибо он до сих пор жив и является известной персоной в городе К., стоящем на великой сибирской реке Е., впадающей в Ледовитый океан.
...красный билет...– Обозначающий его принадлежность к сообществу членов Коммунистической Партии Советского Союза.
...на шахте имени Феликса К...– Свидетельствую, что шахта носила имя пламенного революционера Феликса Кона (1864–1941), основавшего в городе З. советскую власть, но отнюдь не «метропольского» супостата, Феликса Кузнецова (см. комм. к тексту «Ресторан «Березка». Поэма и рассказы о коммунистах»). Это совпадение ДЕЙСТВИТЕЛЬНО относится к разряду случайных. Ведь я нашел эту рукопись в 1978 году, когда лежал на полу, и было это за несколько месяцев до того, как началась «громиловка» «Метрополя». Феликса Кона я тоже на всякий случай тогда зашифровал, чтобы не пришили «антисоветчину».
...«...рабы не мы»...– «Мы не рабы, рабы не мы» – гордо выводили в прописях советские школьники, обучаясь советской грамоте.
...поверили в себя.– Что означает этот газетный штамп ведали лишь коммунистические идеологи.
...Эдик Н. непосредственно по выходе из тюрьмы, где он просидел 9 месяцев за злостную неуплату алиментов и неуважение к осудившему его составу суда, выразившееся в кривлянии, а также отказе сообщить свою национальность и партийность.– Эдуард Нонин (1933–1992), норильский поэт, последователь «обериутов». На вопрос судьи: «партийность», ответил: «социал-демократ». Судья призвал его не глумиться и повторил вопрос. «Левый социал-демократ», – уточнил Нонин. Свою национальность он обозначил как «русский поэт». В стране однопартийной системы КПСС он за все эти выкрутасы получил лишних три месяца.
Чао-какава– шутливая и бессмысленная городская присказка тех лет, якобы итальянское «до свидания».
...винные магазины открывают нынче в одиннадцать часов утра.– Это когда я лежал на полу. А сейчас, вместе со всей Россией, «встал с колен» и могу идти за вином когда мне заблагорассудится.
...приезжал с оркестром Юрий Силантьев и заработал за три дня 1900 рублей.– Подчеркиваю, что все эти обывательские разговорчики не имеют никакого отношения к упоминаемым в них уважаемым деятелям советской культуры.
...глухо, как в танке...– Ернический городской фольклор.
...прав был Иван Бунин...– Я только что заметил, что Иван Бунин (1870–1953) родился в год рождения Ленина, а умер в год смерти Сталина, пережив тем самым двух этих крайне ненавистных ему коммунистов. Строка его лирического стихотворения звучит так: «Что ж, камин растоплю, буду пить... Хорошо бы собаку купить... ».
Один буржуазный деятель культуры...– немецкий художник Курт Швиттерс (1887–1948), предтеча поп-арта.
...пышная и волоокая буфетчица Светлана Викторовна Немкова-Боер. – Художника Владимира Боера вы уже знаете, Виктор Немков (р. 1950) – его и мой друг, театральный художник и теоретик сценографии, живущий в Красноярске.
Я читаю книгу «Архипелаг ГУЛАГ».– Глупая шутка. Тогда никто бы не произнес такое крамольное название, разговаривая по телефону.
«Но только он лег – звонок».– Из стихотворной сказки Корнея Чуковского (1882–1969).
...спортивный тренер Витенька Лещев-Попов.– Лещев – псевдоним поэта Льва Тарана (см. ниже и выше), Попов он и есть Попов.
«Бригантина поднимает паруса, в открытом море не обойтись без кормчего»...– Контаминация двух популярных песен. «Бригантина» – на слова поэта-романтика Павла Когана (1918–1942), погибшего на фронте; «В открытом море...» – песня времен китайской «культурной революции», славящая тов. Мао Цзэдуна (1893–1976).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу