– О! – сказал Джедеоне.
– Как бы то ни было, – продолжил старик, беря коробку, – моей матери все равно будет приятно. Более того, она как раз выразила желание начать собирать новую посылку для выкупа еще одного негритенка. – И добавил: – Однако, это любезно с вашей стороны! И в такой ранний час!
– Так значит, – сказал Андреа, – пойдем будить старуху?
– Она уже встала, – ответил Павони. – Сейчас мы пойдем к ней.
Джедеоне удержал его.
– Я назвал не все причины, по которым мы к вам пришли, – сказал он. – Я бы хотел попросить у вас об одном одолжении.
– Сегодня, – сказал Павони, – вы спасли мне жизнь. Можете просить, что угодно. Если это, конечно, не деньги.
– Ваши слова меня ободрили, – пробормотал Джедеоне, – но почему бы нам не сесть?
– Точно. Почему бы нам не сесть? – ответил Павони.
Андреа, подумав, что это к нему обратились с вопросом, покраснел и пробормотал:
– Я не знаю.
Джедеоне бросил на него взгляд, исполненный горечи.
Они сели. Хозяин замка принял серьезный вид и, придвинув свой стул к Джедеоне, пробормотал:
– Я вас слушаю.
– Я пришел, – начал Джедеоне, – просить у вас…
И продолжил шепотом.
Джедеоне пришел в «Бдительный дозор» в состоянии необычайной веселости.
– Я приглашаю всех, – закричал он, – на обед, который даю по случаю помолвки моего сына с синьориной Изабеллой Павони.
Но не успел он закончить, как вынужден был в ужасе отступить; в дверях стояло существо, которое почти не сохранило ничего человеческого; его беспорядочно отросшие волосы спутались с косматой бородой; непомерно длинными ногтями несчастный царапал себе волосатую грудь.
– Ланцилло! – воскликнул Джедеоне.
Да, это был Ланцилло – потеряв всякую надежду вновь обрести свой ключ, он почти лишился рассудка. Несчастный молодой человек был во власти странного помешательства, в силу которого всякий раз, когда вспоминал о поясе, теперь уже закрытом навсегда, он делал полный оборот туловищем, с криком:
– Откройте!..
Услышав известие о помолвке девушки, которую он тайно любил, несчастный умалишенный забился в новом приступе.
– Откройте! – зарычал он, с дикой яростью тряся частями пояса. – Откройте именем закона!
О, если б он только знал, что лишь несколько часов отделяют его от счастливого отыскания ключей!
Пока Джедеоне старался утихомирить помешанного, послышался мрачный хор, спускающийся по лестнице гостиницы, и вскоре взорам присутствующих предстало ужасное зрелище: веселые купальщицы из Майами, распоясанные, в длинных белых халатах, с распущенными волосами, спускались по лестнице и выли:
– Ба… бараба… ба… ба… бараба…
И они были на грани помешательства!
А дело было в том, что несколько часов назад внезапно приехали с увеселительной поездкой их злейшие конкурентки, которые жестоко боролись с ними за внимание читателей иллюстрированных журналов. Наши читатели уже догадались, что мы говорим о бойких купальщицах из Атлантик-Сити. Они рассыпались по всему городку, пожиная лавры. Именно от этого зрелища веселые купальщицы из Майами чуть не тронулись от горя, а их мужья подступили к Уититтерли со словами:
– Если сегодня вечером ключи не будут найдены, мы вас убьем.
Этот старик с колдовскими глазами, снедаемый угрызениями совести, начал уже серьезно подумывать о том, чтобы выйти прогуляться, когда, высунув нос из гостиницы, был вынужден поспешно вернуться; с другого конца улицы выступала странная толпа мужчин, которые пели печальную песнь; они были одеты в самые невообразимые одежды.
Матросы!
У них тоже мозги почти встали набекрень. Несчастные молодые люди, требуя вернуть им ключи, что-то громко кричали в адрес капитана. Тот прислушался; потом, с удивлением и возмущением он объяснил окружающим:
– Они хотят, чтобы я разделся догола.
– Да разве можно? – воскликнул Суарес.
– Сами послушайте.
Все прислушались. Из толпы матросов доносились крики:
– Сюда Уититтерли! Голым!
Этот замечательный человек не верил своим ушам.
– Голым! – бормотал он. – А для чего? И вправду мы живем в эпоху разврата!
Даже синьора Суарес чуть не потеряла рассудок по причине утраты ключа. Но ее помешательство было приятным: она пела и танцевала в вестибюле гостиницы, не обращая внимания на жалость окружающих и на красное лицо мужа.
Джедеоне, которому хотелось, чтобы всем было хорошо, обратился к помешанным.
– Синьоры, – сказал он, – сегодняшний день должен быть радостным для всех. Я и вас приглашаю на обед, а потом мы займемся ключами.
Читать дальше