Более того, чем дольше мы знакомы с человеком, тем большую неловкость чувствуем, если забываем некоторые подробности его биографии. После определенного срока не помнить название его фирмы, кличку собаки, имя ребенка или отца просто неприлично, и такая оскорбительная забывчивость лишний раз напоминает о том, что близкими людьми вы все-таки не стали.
Разумеется, я подозревал, что мое понимание Изабель не идеально, но все же не представлял себе истинных масштабов катастрофы.
Как бы я ни уверял себя в обратном, как бы твердо ни верил в силу познания и ценность сопереживания, как ни старался следовать пожеланиям Дивины и проявлять больше интереса к другим людям, однажды утром Изабель проснулась — и решила, что ей наскучило служить объектом понимания.
Я спросил, почему она никогда не собирает волосы в высокий хвост, а она, помолчав с минуту, ошарашила меня окончательным и бесповоротным ответом:
— Я не знаю, почему я не собираю волосы в хвост. Возможно, это стоило бы сделать, и мне пошла бы такая прическа, но я так не делаю, и не знаю, почему. Я также не знаю, почему режу сыр кубиками, какой цифрой оканчивается мой почтовый индекс, где я купила этот деревянный гребень, сколько минут и секунд занимает у меня дорога на работу, батарейки какой фирмы стоят в моем будильнике и почему я не люблю читать в вагоне метро. Я многого в себе не понимаю и, честно говоря, не желаю понимать. Я не знаю, с чего ты взял, что все должно быть ясно и понятно, словно всю человеческую жизнь можно разложить по полочкам, как в этих идиотских биографиях. У меня масса странностей, которых я сама не понимаю, и тебе не советую. Я знаю, что должна больше читать, и все-таки смотрю телевизор. Знаю, что должна любить тех, кто хорошо ко мне относится, но мне интереснее приручить того, кто смотрит волком. Я хочу быть милосердной, но недостаточно люблю людей. Я хочу быть счастливой, но знаю, что от счастья глупеют. Я хочу иметь детей, но боюсь стать такой же, как моя мать. Я знаю, что должна достойно прожить свою жизнь, но уже четверть девятого и я опаздываю на электричку.
Она немного помолчала.
— И я думаю, что нам не стоит больше встречаться.
И снова тишина, на сей раз более долгая. Только с кухни донеслось чавканье раковины.
— Но, к сожалению, я не уверена даже в этом. Я больше ничего не знаю, понимаешь? Господи, я опоздаю на работу! Где мое пальто?
Посрамленный, я не посмел открыть рта.
Сэмюэль Джонсон (1709-84) — английский писатель и лексикограф. Автор "Словаря английского языка" (1755 г.), "Жизнеописаний наиболее выдающихся английских поэтов" (1779-81) и др.
Людвиг Витгенштейн (1889–1951) — австрийский философ и логик, представитель аналитической философии.
Эмиль Сиоран (1911-95) — французский философ и эссеист румынского происхождения.
Уистен Хью Оден (1907–1973) — английский поэт, с 1939 г. живший в США, один из величайших англоязычных поэтов ХХ столетия.
Curricula vitae — бег жизни (лат), биография, резюме.
Медицинский колледж Лондонского университета.
Старшая ученица — возглавляет школьную префектуру в женской школе, следит за соблюдением дисциплины через классных префектов, представляет школу на различных мероприятиях.
Паддингтон — не особенно престижный район, прилегающий к одноименному вокзалу.
Шефердс Буш — район на западе Лондона.
"Надо бы сделать", "какая жалость", "ты и в самом деле дурак", "здравый смысл".
Клапам — район в южной части Лондона.
Арнольд Беннетт — английский писатель, драматург, критик, автор романа "Великий Вавилон".
Дордонь (Dordogne) — департамент на юго-западе Франции.
Гейзенберг, Хайзенберг (Heisenberg) Вернер Карл (1901–1976), немецкий физик, один из создателей квантовой механики.
Hôtel du Cap Ferrat — фешенебельный отель на Лазурном берегу.
Джеймс Босуэлл (1740–1795) — писатель, автор книги "Жизнь Сэмюэла Джонсона".
Белсайз Парк (Belsize Park) — станция метро и одноименный район на северо-западе Лондона.
Хаммерсмит — район в западной части Лондона.
Анвар (Мухаммед) Садат (1918–1981) — президент Египта.
" Apocalypse Now" (1979), антивоенный фильм режиссера Френсиса Форда Копполы.
Читать дальше